and under this root is
the fountain _Vergelmer_, whence flow the infernal rivers.--_Edda, Fab._
8.
[84] Exod. iii. 5.
[85] Commentaries _in loco_.
[86] Commentary on Exod. iii. 5.
[87] Iamblichi Vita Pythag. c. 105. In another place he says, "[Greek:
Thy/ein chre\ a)nypo/deton, kai pro\s ta i(era\ prostie/nai],"--We must
sacrifice and enter temples with the shoes off. Ibid. c. 85.
[88] "Quod etiam nunc apud plerasque Orientis nationes piaculum sit,
calceato pede templorum pavimenta calcasse."
[89] Beth Habbechirah, cap. vii.
[90] Histor. Landm. vol. ii. p. 481.
[91] "Non datur nobis potestas adeundi templum nisi nudibus pedibus."
[92] Commentaries, _ut supra_.
[93] See a paper "on the religious ceremonies of the Hindus," by H.T.
Colebrooke, Esq. in the Asiatic Researches, vol. vi. p. 357.
[94] A Specimen of the Critical History of the Celtic Religion and
Learning. Letter ii. Sec. xvii.
[95] Dr. Oliver, referring to the "twelve grand points in Masonry," which
formed a part of the old English lectures, says, "When the candidate was
_intrusted_, he represented Asher, for he was then presented with the
glorious fruit of masonic knowledge, as Asher was represented by fatness
and royal dainties."--_Hist. Landm._, vol. i. lect. xi. p. 313.
[96] From the Greek [Greek: ay)topsi/a], signifying _a seeing with ones
own eyes_. The candidate, who had previously been called a _mystes_, or a
_blind man_, from [Greek: mi/o], to _shut the eyes_, began at this point
to change his title to that of an _epopt_, or an _eye-witness_.
[97] _Yehi aur va yehi aur._
[98] Robert William Mackay, Progress of the Intellect, vol. i. p. 93.
[99] "And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the
Thummim."--_Exod._ xxviii. 30.--The Egyptian judges also wore
breastplates, on which was represented the figure of _Ra_, the sun, and
_Thme_, the goddess of Truth, representing, says Gliddon, "_Ra_, or the
sun, in a double capacity--physical and intellectual light; and _Thme_, in
a double capacity--justice and truth."--_Ancient Egypt_, p. 33.
[100] We owe this interesting discovery to F. Portal, who has given it in
his elaborate work on Egyptian symbols as compared with those of the
Hebrews. To those who cannot consult the original work in French, I can
safely recommend the excellent translation by my esteemed friend, Bro.
John W. Simons, of New York, and which will be found in the thirtieth
volume of the "
|