er without any satires or
epigrams. But the day is far spent, Master Recorder; and I fear by this
time the unthrift is arrived at the place appointed in Moorfields. Let
us hasten to him. [_He looks on his watch_.
RECORDER.
Indeed, this day's subject transported us too late: [but] I think we
shall not come much too late.
[_Exeunt_.
ACTUS III., SCAENA 3.
_Enter_ AMORETTO, _and his Page_, IMMERITO _booted_.
AMORETTO.
Master Immerito, deliver this letter to the poser in my father's name.
Marry, withal some sprinkling, some sprinkling; _verbum sapienti sat
est_. Farewell, Master Immerito.
IMMERITO.
I thank your worship most heartily.
PAGE.
Is it not a shame to see this old dunce learning his induction at these
years? But let him go, I lose nothing by him; for I'll be sworn, but for
the booty of selling the parsonage, I should have gone in mine old
clothes this Christmas. A dunce, I see, is a neighbour-like brute beast:
a man may live by him. [_Aside_.
[_AMORETTO seems to make verse_.
AMORETTO.
A pox on it, my muse is not so witty as she was wont to be: ---- _Her
nose is like_ ---- not yet; plague on these mathematics! they have
spoiled my brain in making a verse.
PAGE.
Hang me, if he hath any more mathematics than will serve to count the
clock, or tell the meridian hour by rumbling of his paunch.
[_Aside_.
AMORETTO.
_Her nose is like_ ----
PAGE.
A cobbler's shoeing-horn.
AMORETTO.
_Her nose is like a beauteous maribone_. [_Aside_.
PAGE.
Marry, a sweet snotty mistress! [_Aside_.
AMORETTO.
Faith, I do not like it yet. Ass as I was, to read a piece of Aristotle
in Greek yesternight; it hath put me out of my English vein quite.
PAGE.
O monstrous lie! let me be a point-trusser, while I live, if he
understands any tongue but English. [_Aside_.
AMORETTO.
Sirrah boy, remember me when I come in Paul's Churchyard to buy a
Ronsard and [a] Dubartas in French, and Aretine in Italian; and our
hardest writers in Spanish; they will sharpen my wits gallantly. I do
relish these tongues in some sort. O, now I do remember, I hear a
report of a poet newly come out in Hebrew; it is a pretty harsh tongue,
and telleth[97] a gentleman traveller: but come, let's haste after my
father; the fields are fitter to heavenly meditations.
|