ting for the
mulatto's reply....
"He said, sir," went on the interpreter, after having listened to the
unknown, "that you must be at half-past ten to-morrow night on the
boulevard Montmartre, near the cafe. You will see a carriage there, in
which you must take your place, saying to the man, who will wait to
open the door for you, the word _cortejo_--a Spanish word, which means
_lover_," added Poincet, casting a glance of congratulation upon Henri.
"Good."
The mulatto was about to bestow the two _louis_, but De Marsay would not
permit it, and himself rewarded the interpreter. As he was paying him,
the mulatto began to speak.
"What is he saying?"
"He is warning me," replied the unfortunate, "that if I commit a single
indiscretion he will strangle me. He speaks fair and he looks remarkably
as if he were capable of carrying out his threat."
"I am sure of it," answered Henri; "he would keep his word."
"He says, as well," replied the interpreter, "that the person from whom
he is sent implores you, for your sake and for hers, to act with the
greatest prudence, because the daggers which are raised above your
head would strike your heart before any human power could save you from
them."
"He said that? So much the better, it will be more amusing. You can come
in now, Paul," he cried to his friend.
The mulatto, who had not ceased to gaze at the lover of Paquita Valdes
with magnetic attention, went away, followed by the interpreter.
"Well, at last I have an adventure which is entirely romantic," said
Henri, when Paul returned. "After having shared in a certain number I
have finished by finding in Paris an intrigue accompanied by serious
accidents, by grave perils. The deuce! what courage danger gives a
woman! To torment a woman, to try and contradict her--doesn't it give
her the right and the courage to scale in one moment obstacles which it
would take her years to surmount of herself? Pretty creature, jump then!
To die? Poor child! Daggers? Oh, imagination of women! They cannot help
trying to find authority for their little jests. Besides, can one think
of it, Paquita? Can one think of it, my child? The devil take me, now
that I know this beautiful girl, this masterpiece of nature, is mine,
the adventure has lost its charm."
For all his light words, the youth in Henri had reappeared. In order
to live until the morrow without too much pain, he had recourse to
exorbitant pleasure; he played, dined, supped wi
|