eoffenbart. Und 'Abdu'l-Baha
sagte, dass der menschliche Koerper langsam durch einen Prozess
zusammengestellt worden ist. So auch sollte er durch Natur auseinander
gehen.
Wegen Ihrer Frage um die Esperanto-Zeitschrift in Holland, der Hueter
glaubt, dass jetzt ist keine Zeit, um etwas in dieser Beziehung
anzufangen. FRuher hat sie unbedingt viel fur die Verbreitung der Sache
getan, aber jetzt ist es unmoeglich und auch nicht beratbar (advisable).
Wie Sie vielleicht schon wissen, Lydia arbeitet in Amerika jetzt.
LETTER OF 7 JANUARY 1938
7 January 1938
Our welcome guest Th. Emeric Salas has duly presented to our beloved
Guardian your letter of December 19th which you had written him on behalf
of the Vienna Baha'i Assembly. He has read it, together with the
accompanying letter addressed to your Assembly by Dr. Ziemand, with the
utmost care and deepest appreciation, and wishes you to assure your
fellow-members of his gratitude for the efforts they are so devotedly
exerting for the further promotion of the Faith throughout Austria.
He welcomes indeed Dr. Ziemand's offer to undertake some Baha'i
translations into German, specially as the German believers are no longer
able to arrange for the translation and publication of any Baha'i book. He
also hopes that this will serve as a means for deepening Dr. Ziemand's
interest in the Teachings, and to inspire him to eventually join actively
the Cause.
He would recommend the "Gleanings from the Writings of Baha'u'llah" as the
most important work to be translated into German at present.
As regards the hundred dollars which have been anonymously donated to your
Assembly for the publication fund; the Guardian would advise, that part of
this sum be expended on the printing of the pamphlet on "World Religion",
and that written by Dr. Esslemont "What is the Baha'i Movement?", and the
rest put aside for use in the future.
With the renewed expression of his abiding appreciation of your services,
and with loving greetings to all the friends in Vienna...
[From the Guardian:]
Dear and valued co-worker:
I wish to assure you and your dearly-beloved co-workers in Vienna of my
constant prayers for your success in the magnificent efforts you are all
exerting for the spread and protection of this sacred and precious Cause.
You are often in my thoughts and I will continue to supplicate ardently
and affectionately on your behalf. Rest assured and persevere.
Shoghi
|