FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Agamemnon, by Aeschylus This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Agamemnon Author: Aeschylus Release Date: December 22, 2004 [EBook #14417] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AGAMEMNON *** Produced by Paul Murray, Charles Bidwell and the PG Online Distributed Proofreading Team THE AGAMEMNON OF AESCHYLUS TRANSLATED INTO ENGLISH RHYMING VERSE WITH EXPLANATORY NOTES BY GILBERT MURRAY REGIUS PROFESSOR OF GREEK IN THE UNIVERSITY OF OXFORD TENTH THOUSAND LONDON: GEORGE ALLEN & UNWIN LTD. RUSKIN HOUSE, 40 MUSEUM STREET, W.C. PREFACE The sense of difficulty, and indeed of awe, with which a scholar approaches the task of translating the _Agamemnon_ depends directly on its greatness as poetry. It is in part a matter of diction. The language of Aeschylus is an extraordinary thing, the syntax stiff and simple, the vocabulary obscure, unexpected, and steeped in splendour. Its peculiarities cannot be disregarded, or the translation will be false in character. Yet not Milton himself could produce in English the same great music, and a translator who should strive ambitiously to represent the complex effect of the original would clog his own powers of expression and strain his instrument to breaking. But, apart from the diction in this narrower sense, there is a quality of atmosphere surrounding the _Agamemnon_ which seems almost to defy reproduction in another setting, because it depends in large measure on the position of the play in the historical development of Greek literature. If we accept the view that all Art to some extent, and Greek tragedy in a very special degree, moves in its course of development from Religion to Entertainment, from a Service to a Performance, the _Agamemnon_ seems to stand at a critical point where the balance of the two elements is near perfection. The drama has come fully to life, but the religion has not yet faded to a formality. The _Agamemnon_ is not, like Aeschylus' _Suppliant Women_, a statue half-hewn out of the rock. It is a real play, showing clash of character and situation, suspense and movement, psychological
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Agamemnon

 

Aeschylus

 
English
 

depends

 

AGAMEMNON

 
development
 

character

 

diction

 

Gutenberg

 

Project


atmosphere
 

quality

 
surrounding
 

gutenberg

 

narrower

 

breaking

 

instrument

 
reproduction
 

historical

 

literature


position

 
setting
 

measure

 

strain

 

expression

 
translator
 

produce

 
Milton
 
strive
 

powers


original
 

effect

 

ambitiously

 

represent

 

complex

 

accept

 
formality
 

Suppliant

 

religion

 

online


statue

 

situation

 

suspense

 
movement
 
psychological
 

showing

 

perfection

 

tragedy

 

special

 

degree