ally he wrote requesting me to make a change, here and there, in
the new edition of his works then passing through the press. On the 23d
of September, 1860, he writes:--
"Please to append the following note to the foot of the page, at the
commencement of the story called 'Dr. Heidegger's Experiment,' in
the 'Twice-Told Tales': 'In an English Review, not long since, I
have been accused of plagiarizing the idea of this story from a
chapter in one of the novels of Alexandra Dumas. There has
undoubtedly been a plagiarism, on one side or the other; but as my
story was written a good deal more than twenty years ago, and as the
novel is of considerably more recent date, I take pleasure in
thinking that M. Dumas has done me the honor to appropriate one of
the fanciful conceptions of my earlier days. He is heartily welcome
to it; nor is it the only instance, by many, in which the great
French romancer has exercised the privilege of commanding genius by
confiscating the intellectual property of less famous people to his
own use and behoof.'"
Hawthorne was a diligent reader of the Bible, and when sometimes, in my
ignorant way, I would question, in a proof-sheet, his use of a word, he
would almost always refer me to the Bible as his authority. It was a
great pleasure to hear him talk about the Book of Job, and his voice
would be tremulous with feeling, as he sometimes quoted a touching
passage from the New Testament. In one of his letters he says to me:--
"Did not I suggest to you, last summer, the publication of the Bible
in ten or twelve 12mo volumes? I think it would have great success,
and, at least (but, as a publisher, I suppose this is the very
smallest of your cares), it would result in the salvation of a great
many souls, who will never find their way to heaven, if left to
learn it from the inconvenient editions of the Scriptures now in
use. It is very singular that this form of publishing the Bible in a
single bulky or closely printed volume should be so long continued.
It was first adopted, I suppose, as being the universal mode of
publication at the time when the Bible was translated. Shakespeare,
and the other old dramatists and poets, were first published in the
same form; but all of them have long since been broken into dozens
and scores of portable and readable volumes; and why not the Bible?"
During th
|