FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  
laman (a Quetzalcoatl) Senor de el Viento * * * A este le hacian las yglesias redondas, sin esquina ninguna." _Codex Telleriano-Remensis_. Parte ii, Lam. ii. Describing the sacred edifices of Mexico, Motolinia says: "Habio en todos los mas de estos grandes patios un otro templo que despues de levantada aquella capa quadrada, hecho su altar, cubrianlo con una pared redonda, alta y cubierta con su chapital. Este era del dios del aire, cual dijimos tener su principal sella en Cholollan, y en toda esta provincia habia mucho de estos. A este dios del aire llamaban en su lengua Quetzalcoatl," _Historia de los Indios_, Epistola Proemial. Compare also Herrera, _Historia de las Indias Occidentals_, Dec. ii, Lib. vii, cap. xvii, who describes the temple of Quetzalcoatl, in the city of Mexico, and adds that it was circular, "porque asi como el Aire anda al rededor del Cielo, asi le hacian el Templo redondo."] Still another symbol which was sacred to him as lord of the four winds was the Cross. It was not the Latin but the Greek cross, with four short arms of equal length. Several of these were painted on the mantle which he wore in the picture writings, and they are occasionally found on the sacred jades, which bear other of his symbols. This has often been made use of by one set of writers to prove that Quetzalcoatl was some Christian teacher; and by others as evidence that these native tales were of a date subsequent to the Conquest. But a moment's consideration of the meaning of this cruciform symbol as revealed in its native names shows where it belongs and what it refers to. These names are three, and their significations are, "The Rain-God," "The Tree of our Life," "The God of Strength."[1] As the rains fertilize the fields and ripen the food crops, so he who sends them is indeed the prop or tree of our subsistence, and thus becomes the giver of health and strength. No other explanation is needed, or is, in fact, allowable. [Footnote 1: The Aztec words are _Quiahuitl teotl, quiahuitl_, rain, _teotl_, god; _Tonacaquahuitl_, from _to_, our, _naca_, flesh or life, _quahuitl_, tree; _Chicahualizteotl_, from _chicahualiztli_, strength or courage, and _teotl_, god. These names are given by Ixtlilxochitl, _Historia chichimeca_, cap. i.] The winds and rains come from the four cardinal points. This fact was figuratively represented by a cruciform figure, the ends directed toward each of these. The God of the Four Winds bore th
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  



Top keywords:
Quetzalcoatl
 

sacred

 

Historia

 
symbol
 

cruciform

 

strength

 

hacian

 

Mexico

 
native
 
refers

belongs

 

writers

 

Christian

 

teacher

 

moment

 

consideration

 

meaning

 

significations

 

Conquest

 
evidence

subsequent
 

revealed

 
courage
 

chicahualiztli

 

Ixtlilxochitl

 

chichimeca

 

Chicahualizteotl

 
quahuitl
 
Tonacaquahuitl
 

cardinal


directed
 

figuratively

 

points

 

represented

 

figure

 

quiahuitl

 

Quiahuitl

 

symbols

 

fields

 

Strength


fertilize

 

allowable

 

needed

 
Footnote
 

explanation

 

subsistence

 

health

 

redonda

 

cubierta

 

cubrianlo