laman (a Quetzalcoatl) Senor de el Viento * * * A este
le hacian las yglesias redondas, sin esquina ninguna." _Codex
Telleriano-Remensis_. Parte ii, Lam. ii. Describing the sacred edifices of
Mexico, Motolinia says: "Habio en todos los mas de estos grandes patios un
otro templo que despues de levantada aquella capa quadrada, hecho su
altar, cubrianlo con una pared redonda, alta y cubierta con su chapital.
Este era del dios del aire, cual dijimos tener su principal sella en
Cholollan, y en toda esta provincia habia mucho de estos. A este dios del
aire llamaban en su lengua Quetzalcoatl," _Historia de los Indios_,
Epistola Proemial. Compare also Herrera, _Historia de las Indias
Occidentals_, Dec. ii, Lib. vii, cap. xvii, who describes the temple of
Quetzalcoatl, in the city of Mexico, and adds that it was circular,
"porque asi como el Aire anda al rededor del Cielo, asi le hacian el
Templo redondo."]
Still another symbol which was sacred to him as lord of the four winds was
the Cross. It was not the Latin but the Greek cross, with four short arms
of equal length. Several of these were painted on the mantle which he wore
in the picture writings, and they are occasionally found on the sacred
jades, which bear other of his symbols.
This has often been made use of by one set of writers to prove that
Quetzalcoatl was some Christian teacher; and by others as evidence that
these native tales were of a date subsequent to the Conquest. But a
moment's consideration of the meaning of this cruciform symbol as revealed
in its native names shows where it belongs and what it refers to. These
names are three, and their significations are, "The Rain-God," "The Tree
of our Life," "The God of Strength."[1] As the rains fertilize the fields
and ripen the food crops, so he who sends them is indeed the prop or tree
of our subsistence, and thus becomes the giver of health and strength. No
other explanation is needed, or is, in fact, allowable.
[Footnote 1: The Aztec words are _Quiahuitl teotl, quiahuitl_, rain,
_teotl_, god; _Tonacaquahuitl_, from _to_, our, _naca_, flesh or life,
_quahuitl_, tree; _Chicahualizteotl_, from _chicahualiztli_, strength or
courage, and _teotl_, god. These names are given by Ixtlilxochitl,
_Historia chichimeca_, cap. i.]
The winds and rains come from the four cardinal points. This fact was
figuratively represented by a cruciform figure, the ends directed toward
each of these. The God of the Four Winds bore th
|