FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic, by Henri Bergson This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic Author: Henri Bergson Posting Date: July 26, 2009 [EBook #4352] Release Date: August, 2003 First Posted: January 14, 2002 Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LAUGHTER: AN ESSAY *** Produced by Steve Harris, Charles Franks and the Online Distributed Proofreading Team. HTML version by Al Haines. LAUGHTER AN ESSAY ON THE MEANING OF THE COMIC BY HENRI BERGSON MEMBER OF THE INSTITUTE PROFESSOR AT THE COLLEGE DE FRANCE AUTHORISED TRANSLATION BY CLOUDESLEY BRERETON L. ES L. (PARIS), M.A. (CANTAB) AND FRED ROTHWELL B.A. (LONDON) TRANSLATORS' PREFACE This work, by Professor Bergson, has been revised in detail by the author himself, and the present translation is the only authorised one. For this ungrudging labour of revision, for the thoroughness with which it has been carried out, and for personal sympathy in many a difficulty of word and phrase, we desire to offer our grateful acknowledgment to Professor Bergson. It may be pointed out that the essay on Laughter originally appeared in a series of three articles in one of the leading magazines in France, the Revue de Paris. This will account for the relatively simple form of the work and the comparative absence of technical terms. It will also explain why the author has confined himself to exposing and illustrating his novel theory of the comic without entering into a detailed discussion of other explanations already in the field. He none the less indicates, when discussing sundry examples, why the principal theories, to which they have given rise, appear to him inadequate. To quote only a few, one may mention those based on contrast, exaggeration, and degradation. The book has been highly successful in France, where it is in its seventh edition. It has been translated into Russian, Polish, and Swedish. German and Hungarian translations are under preparation. Its success is due partly to the novelty of the explanation offered of the comic, and partl
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Bergson
 

Laughter

 

Project

 
author
 
Professor
 

LAUGHTER

 
France
 

Gutenberg

 
Meaning
 

desire


comparative

 

technical

 

absence

 

illustrating

 

theory

 

explain

 
confined
 

exposing

 

account

 

entering


acknowledgment

 
series
 

appeared

 

pointed

 

originally

 
articles
 

grateful

 

leading

 

magazines

 

simple


sundry

 

seventh

 

edition

 

translated

 

Polish

 
Russian
 
successful
 

exaggeration

 

contrast

 

degradation


highly

 

Swedish

 

German

 
novelty
 

partly

 
explanation
 

offered

 

success

 

translations

 

Hungarian