ther business
should greater secrecy be preserved.
[Tu Mu gives a graphic touch: all communication with spies
should be carried "mouth-to-ear." The following remarks on spies
may be quoted from Turenne, who made perhaps larger use of them
than any previous commander: "Spies are attached to those who
give them most, he who pays them ill is never served. They
should never be known to anybody; nor should they know one
another. When they propose anything very material, secure their
persons, or have in your possession their wives and children as
hostages for their fidelity. Never communicate anything to them
but what is absolutely necessary that they should know. [2] ]
15. Spies cannot be usefully employed without a certain
intuitive sagacity.
[Mei Yao-ch`en says: "In order to use them, one must know
fact from falsehood, and be able to discriminate between honesty
and double-dealing." Wang Hsi in a different interpretation
thinks more along the lines of "intuitive perception" and
"practical intelligence." Tu Mu strangely refers these
attributes to the spies themselves: "Before using spies we must
assure ourselves as to their integrity of character and the
extent of their experience and skill." But he continues: "A
brazen face and a crafty disposition are more dangerous than
mountains or rivers; it takes a man of genius to penetrate such."
So that we are left in some doubt as to his real opinion on the
passage."]
16. They cannot be properly managed without benevolence and
straightforwardness.
[Chang Yu says: "When you have attracted them by
substantial offers, you must treat them with absolute sincerity;
then they will work for you with all their might."]
17. Without subtle ingenuity of mind, one cannot make
certain of the truth of their reports.
[Mei Yao-ch`en says: "Be on your guard against the
possibility of spies going over to the service of the enemy."]
18. Be subtle! be subtle! and use your spies for every kind
of business.
[Cf. VI. ss. 9.]
19. If a secret piece of news is divulged by a spy before
the time is ripe, he must be put to death together with the man
to whom the secret was told.
[Word for word, the translation here is: "If spy matters
are heard before [our plans] are carried out," etc. Sun Tzu's
main point in this passage is: Whereas you kill the spy himself
"as a punishment for le
|