on or condition,
while the third term is the estimate of his numerical strength.
On the other hand, Tu Mu says: "The question of relative
strength having been settled, we can bring the varied resources
of cunning into play." Ho Shih seconds this interpretation, but
weakens it. However, it points to the third term as being a
calculation of numbers.]
19. A victorious army opposed to a routed one, is as a
pound's weight placed in the scale against a single grain.
[Literally, "a victorious army is like an I (20 oz.) weighed
against a SHU (1/24 oz.); a routed army is a SHU weighed against
an I." The point is simply the enormous advantage which a
disciplined force, flushed with victory, has over one demoralized
by defeat." Legge, in his note on Mencius, I. 2. ix. 2, makes
the I to be 24 Chinese ounces, and corrects Chu Hsi's statement
that it equaled 20 oz. only. But Li Ch`uan of the T`ang dynasty
here gives the same figure as Chu Hsi.]
20. The onrush of a conquering force is like the bursting
of pent-up waters into a chasm a thousand fathoms deep.
-----------------------------------------------------------------
V. ENERGY
1. Sun Tzu said: The control of a large force is the same
principle as the control of a few men: it is merely a question
of dividing up their numbers.
[That is, cutting up the army into regiments, companies,
etc., with subordinate officers in command of each. Tu Mu
reminds us of Han Hsin's famous reply to the first Han Emperor,
who once said to him: "How large an army do you think I could
lead?" "Not more than 100,000 men, your Majesty." "And you?"
asked the Emperor. "Oh!" he answered, "the more the better."]
2. Fighting with a large army under your command is nowise
different from fighting with a small one: it is merely a
question of instituting signs and signals.
3. To ensure that your whole host may withstand the brunt
of the enemy's attack and remain unshaken - this is effected by
maneuvers direct and indirect.
[We now come to one of the most interesting parts of Sun
Tzu's treatise, the discussion of the CHENG and the CH`I." As it
is by no means easy to grasp the full significance of these two
terms, or to render them consistently by good English
equivalents; it may be as well to tabulate some of the
commentators' remarks on the subject before proceeding further.
Li Ch`uan: "Facing the enemy i
|