'And how do they name you?'
"I am called Schlingdengau. I am not the delight of the peasants; their
children are obliged to eat porridge made with water; what the peasants
have is mine; I gouge the eyes of one, I hack the back of another, I
tie this one down on an ant-hill, and another I hang by his legs to a
willow.'
"The father broke forth. 'Son, however violent those may be whom you
have named and extolled, yet I hope, if there is a righteous God, the
day will come when the hangman may seize them, and throw them off from
his ladder.'
"'Father, I have often defended your geese and fowls, your cattle and
fodder, from my associates, I will do it no more. You speak too much
against the honour of my excellent companions. I had wished to make
your daughter Gotelind the wife of my friend Laemmerschling; she would
have led a pleasant life with him; but that is over now, you have
spoken too coarsely against us.' He took his sister Gotelind aside, and
said to her secretly, 'When my companion, Laemmerschling, first asked me
about you, I said to him; you will get on well with her; if you take
her do not fear that you will hang long upon the tree, she will
take you down with her own hands and carry you to the grave on the
cross-road, and she will fumigate your bones with frankincense and
myrrh for a whole year. And if you have the good fortune to be only
blinded, she will lead you by the hand along the highways and roads
through all countries; if your foot is cut off, she will carry your
crutches every morning to your bed; and if you lose your hand, she will
cut your bread and meat as long as you live. Then said Laemmerschling to
me, "I have three sacks, heavy as lead, full of fine linen, dresses,
kirtles, and costly jewels, with scarlet cloth and furs. I have
concealed them in a neighbouring cave, and will give them to her for a
dowry." All this, Gotelind, you have lost, owing to your father; now
give your hand to a peasant, with whom you may dig turnips, and at
night lie on the heart of an ignoble boor. Go to your father, for mine
he is not; I am sure that a courtier has been my father, from him I
have my high spirit.'
"The foolish sister answered, 'Dear brother Schlingdengau, persuade
your companion to marry me, I will leave father, mother, and
relations.' The parents were unaware of the conversation held secretly
by the brother and sister. The brother said, 'I will send a messenger
to you, whom you are to follow; hol
|