FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164  
165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   >>   >|  
r, interrogatively. "Me--" "_Tu_" said she, with tender emphasis. "Wee mounseer," said he, with utter desperation. The Signora shook her head. "_Non capisco. Ma quelle, balordaggini ed intormentimente, che sono si non segni manifesti d'amore_?" "I don't understand, marm, a single word of that." The Signora smiled. The Senator took courage again. "The fact is this, marm," said he, firmly; "I want to get my clothes washed somewhere. Of course you don't do it, but you can tell me, you know. Hm?" "_Non capisco_." "Madame," said he, feeling confident that she would understand that word at least, and thinking, too, that it might perhaps serve as a key to explain any other words which he might append to it. "My clothes--I want to get them washed--laundress--washy--soap and water--clean 'em all up--iron 'em--hang 'em out to dry. Ha?" While saying this he indulged in an expressive pantomine. When alluding to his clothes he placed his hands against his chest, when mentioning the drying of them he waved them in the air. The landlady comprehended this. How not? When a gentleman places his hand on his heart, what is his meaning? "_O sottigliezza d'amore_!" murmured she. "_Che cosa cerca_," she continued, looking up timidly but invitingly. The Senator felt doubtful at this, and in fact a little frightened. Again he placed his hands on his chest to indicate his clothes; he struck that manly chest forcibly several times, looking at her all the time. Then he wrung his hands. [Illustration: The Senator In A Worse Fix.] "_Ah, Signore_," said La Rocca, with a melting glance, "_non e d'uopo di desperazione_." "Washy, washy--" "_Eppure, se Ella vuol sposarmi, non ce difficolta_," returned the other, with true Italian frankness. "Soap and water--" "_Non ho il coraggio di dir di no_." The Senator had his arms outstretched to indicate the hanging-out process. Still, however, feeling doubtful if he were altogether understood, he thought he would try another form of pantomime. Suddenly he fell down on his knees, and began to imitate the action of a washer-woman over her tub, washing, wringing, pounding, rubbing. "_O gran' cielo_!" cried the Signora, her pitying heart filled with tenderness at the sight of this noble being on his knees before her, and, as she thought, wringing his hands in despair. "_O gran' cielo! Egli e innamorato di me non puo dirmelo_." Her warm heart prompted her, and she
PREV.   NEXT  
|<   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164  
165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   >>   >|  



Top keywords:

Senator

 

clothes

 
Signora
 

thought

 
washed
 

doubtful

 

feeling

 
understand
 

wringing

 

capisco


desperazione

 
despair
 

Eppure

 

tenderness

 

prompted

 

struck

 
glance
 

sposarmi

 

melting

 

dirmelo


Illustration
 

Signore

 
filled
 

forcibly

 
innamorato
 

frankness

 

understood

 
altogether
 

pantomime

 

action


imitate

 
washer
 

Suddenly

 

process

 

rubbing

 
pitying
 

Italian

 

difficolta

 
returned
 
pounding

washing
 
outstretched
 
hanging
 

coraggio

 

firmly

 

smiled

 

courage

 
thinking
 
confident
 

Madame