FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  
father, who shall come to the inaccessible mound? Who is like unto Zu among the gods thy sons? The tablets of fate he has snatched from his hands, Seized on the power, the control of commands. Zu has fled and hides in his mountain. [The rest is lost.] VIII. ADAPA AND THE SOUTHWIND Under the water the Southwind blew him Sunk him to the home of the fishes. O Southwind, ill hast thou used me, thy wings I will break. As thus with his mouth he spake the wings of the Southwind were broken. Seven days long the Southwind over the earth blew no more. To his messenger Ila-Abrat Anu then spake thus:-- Why for seven days long Blows the Southwind no more on the earth? His messenger Ila-Abrat answered and said: My lord, Adapa, Ea's son, hath broken the wings of the Southwind. When Anu heard these words, "Aha!" he cried, and went forth. [Ea, the ocean-god, then directs his son how to proceed in order to avert Anu's wrath. Some lines are mutilated.] At the gate of Anu stand. The gods Tammuz and Iszida will see thee and ask:-- Why lookest thou thus, Adapa, For whom wearest thou garments of mourning? From the earth two gods have vanished, therefore do I thus. Who are these two gods who from the earth have vanished? At each other they will look, Tammuz and Iszida, and lament. A friendly word they will speak to Anu Anu's sacred face they will show thee. When thou to Anu comest, Food of death will be offered thee, eat not thereof. Water of death will be offered thee, drink not thereof. A garment will be offered thee, put it on. Oil will be offered thee, anoint thyself therewith. What I tell thee neglect not, keep my word in mind. Then came Anu's messenger:-- The wing of the Southwind Adapa has broken, Deliver him up to me. Up to heaven he came, approached the gate of Anu. At Anu's gate Tammuz and Iszida stand, Adapa they see, and "Aha!" they cry. O Adapa, wherefore lookest thou thus, For whom wearest thou apparel of mourning? From the earth two gods have vanished Therefore I wear apparel of mourning. Who are these two gods who from the earth have vanished? At one another look Tammuz and Iszida and lament. Adapa go hence to Anu. When he came, Anu at him looked,
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  



Top keywords:

Southwind

 

offered

 

vanished

 

Iszida

 

Tammuz

 

messenger

 
mourning
 

broken


apparel

 
lament
 

lookest

 

wearest

 

thereof

 

looked

 
therewith
 

garments


neglect
 

thyself

 

garment

 

Deliver

 
Therefore
 

approached

 

friendly

 

anoint


wherefore

 
heaven
 

comest

 

sacred

 

father

 

SOUTHWIND

 

fishes

 

Seized


snatched

 

tablets

 

control

 
commands
 

mountain

 
directs
 

proceed

 

inaccessible


answered

 
mutilated