, on the testimony of people worthy of credit, that at
Sainte-Anne d'Auray, the most holy place of pilgrimage in Brittany, under
the superintendence of the order of reformed Carmelite friars, there was a
large field called the _Rogue's Field_. This was covered with mud huts;
and here the Grand Coesre resorted annually on the principal solemn
festivals, with his officers and subjects, in order "to hold his council
of state," that is to say, in order to settle and arrange respecting
robbery. At these _state_ meetings, which were not always held at
Sainte-Anne d'Auray, all the subjects of the Grand Coesre were present,
and paid homage to their lord and master. Some came and paid him the
tribute which was required of them by the statutes of the craft; others
rendered him an account of what they had done, and what they had earned
during the year. When they had executed their work badly, he ordered them
to be punished, either corporally or pecuniarily, according to the gravity
of their offences. When he had not himself properly governed his people,
he was dethroned, and a successor was appointed by acclamation.
[Illustration: Fig. 380.--Beggar playing the Fiddle, and his Wife
accompanying him with the Bones.--From an old Engraving of the Seventeenth
Century.]
At these assemblies, as well as in the Cours des Miracles, French was not
spoken, but a strange and artificial language was used called _jargon_,
_langue matoise, narquois_, &c. This language, which is still in use under
the name of _argot_, or slang, had for the most part been borrowed from
the jargon or slang of the lower orders. To a considerable extent,
according to the learned philologist of this mysterious language, M.
Francisque Michel, it was composed of French words lengthened or
abbreviated; of proverbial expressions; of words expressing the symbols of
things instead of the things themselves; of terms either intentionally or
unintentionally altered from their true meaning; and of words which
resembled other words in sound, but which had not the same signification.
Thus, for mouth, they said _pantiere_, from _pain_ (bread), which they put
into it; the arms were _lyans_ (binders); an ox was a _cornant_ (horned);
a purse, a _fouille_, or _fouillouse_; a cock, a _horloge_, or timepiece;
the legs, _des quilles_ (nine-pins); a sou, a _rond_, or round thing; the
eyes, _des luisants_ (sparklers), &c. In jargon several words were also
taken from the ancient language o
|