FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  
-ED.] _Emendations of Shakspeare._--I am sadly afraid, what with one annotator and another, that we, in a very little time, shall have Shakspeare so modernised and weeded of his peculiarities, that he will become a very second-rate sort of a person indeed; for I now see with no little alarm, that one of his most delightful quaintnesses is to give way to the march of refinement, and be altogether ruined. Hazlitt, one the most original and talented of critics, has somewhere said, that there was not in any passage of Shakspeare any single word that could be changed to one more appropriate, and as an instance he gives a passage from _Macbeth_, which certainly is one of the most perfect and beautiful to be found in the whole of his works: "This castle hath a pleasant seat; the air Nimbly and sweetly recommends itself Unto our gentle senses. This guest of summer, The temple-haunting martlet, does approve By his loved mansionry, that the heaven's breath Smells wooingly here: no jutty, frieze, buttress, Nor coin of vantage, but this bird hath made His pendent bed, and procreant cradle: where they Most breed and haunt, I have observed, the air Is delicate." There are some who differ from Hazlitt in the present day, and assert that there is an error in the press in Dogberry's reproof of Borachio for calling him an "ass." The passage as it stands is as follows: "I am a wise fellow; and which is more, an officer, and which is more, a _householder_, and which is more, as pretty a piece of flesh as any is in Messina, and one that knows the law, go to; and a rich fellow enough, go to; and a fellow that hath had _losses_, and one that hath two gowns, and everything handsome about him." His having had losses evidently meaning, though he was then poor, that his circumstances were at one time so prosperous, that he could afford to _bear_ losses; and he, even then, had a superfluity of wardrobe in "two gowns, and everything handsome about him." But this little word _losses_, the perfect Shakspearian quaintness of which is universally acknowledged, is to be changed into _leases_; if it should be _leases_, how is it that it does not follow upon "householder," instead of being introduced so many words after? as, if _leases_ were the proper word, it would assuredly have suggested itself immediately as an additional item to his respectability as a householder: for a momen
PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  



Top keywords:
losses
 

leases

 

householder

 

fellow

 
passage
 
Shakspeare
 

handsome

 
changed
 

perfect

 

Hazlitt


respectability

 

stands

 
calling
 

follow

 
pretty
 
officer
 

Borachio

 

Dogberry

 
delicate
 

observed


assert

 

differ

 

present

 
reproof
 

suggested

 
assuredly
 

wardrobe

 

meaning

 

evidently

 

superfluity


afford

 

prosperous

 
circumstances
 

proper

 

additional

 

immediately

 
Shakspearian
 
introduced
 

quaintness

 

universally


acknowledged

 

Messina

 

refinement

 

altogether

 
ruined
 

original

 
delightful
 

quaintnesses

 
talented
 

critics