anische).
_(The term "batate" is at
times applied to the "Irish"
potato, altho the latter is
generally called "Kartoffel"
or "europaeische Kartoffel.")_
batate doce _f._ (batata doce) Suesskartoffel.
becco ........................ Gaesschen, kleine Gasse.
benzedor _m._ ................ Wunderdoktor.
benzedura .................... Besprechung der Krankheiten,
Beschwoerung.
bicho ........................ Insekt, Tier.
biscouto ..................... Zwieback.
boa noite .................... gute Nacht! guten Abend!
boas tardes .................. guten Tag! guten Abend!
bohre _f. V._ abobora ........
bolacha ...................... Schiffszwieback.
bom .......................... gut!
bombilha ..................... Materoerchen (i.e., Roerchen zum Mate-
trinken).
bombacha (bombachas _f.plu._) Pluderhose. R.G.
bom dia ...................... guten Tag!
bond _m._ (bonde _m._) ....... Tram, Strassenbahnwagen.
botina ....................... Halbstiefel.
brasse _f._ (braca) .......... 2.20 M. _(Measure of length.)_
buger _m._ (bugre _m._) ...... Indianer (Botokude).
C.
_Brazilian German._ _High German._
cabo ......................... Unteroffizier.
caboclo ...................... Indianermischling.
_(Portuguese and Indian.)_
cabreste _f.V._ kabreste .....
cachaca _m._, cachass _m._
(cachaca) .................. Zuckerrohrschnapps.
cacique _m._ ................. Indianerhaeuptling.
cadea, cade _f._ (cadea,
cadeia) .................... Gefaengniss.
camarao, camarong _m._
(camarao) .................... Krabbe.
camarote _f._ (camarote _m._) Theaterloge.
campamento (acampamento) ..... Feldlager.
campanha ..................... Ebne.
campo, camp _m._ (campo) ..... Grassland, Flur.
caneca ....................... Wasserbecher.
cangalje _f._ (cangalho) ..... Kreuzbocksattel, Packsattel.
canna _m.V._ cachaca .........
canne _f._ (canna, cana) ..... Zuckerrohr.
canoa, _n._, canu _n._
(canoa _f._) ............... Einbaum.
capa ......................... Mantel.
capao, capoes _m.plu._ ....... Wald (kleiner, ausgerotteter)
|