of dead statesmen and poets. Here was a new
generation, shouting the old cries, learning the old creeds, through
a revery of long days and nights; destined finally to go out into that
dirty gray turmoil to follow love and pride; a new generation dedicated
more than the last to the fear of poverty and the worship of success;
grown up to find all Gods dead, all wars fought, all faiths in man
shaken....
Amory, sorry for them, was still not sorry for himself--art, politics,
religion, whatever his medium should be, he knew he was safe now, free
from all hysteria--he could accept what was acceptable, roam, grow,
rebel, sleep deep through many nights....
There was no God in his heart, he knew; his ideas were still in riot;
there was ever the pain of memory; the regret for his lost youth--yet
the waters of disillusion had left a deposit on his soul, responsibility
and a love of life, the faint stirring of old ambitions and unrealized
dreams. But--oh, Rosalind! Rosalind!...
"It's all a poor substitute at best," he said sadly.
And he could not tell why the struggle was worth while, why he had
determined to use to the utmost himself and his heritage from the
personalities he had passed....
He stretched out his arms to the crystalline, radiant sky.
"I know myself," he cried, "but that is all."
Appendix: Production notes for eBook edition 11
The primary feature of edition 11 is restoration of em-dashes which
are missing from edition 10. (My favorite instance is "I won't belong"
rather than "I won't be--long".)
Characters which are 8-bit in the printed text were misrepresented in
edition 10. Edition 10 had some end-of-paragraph problems. A handful of
other minor errors are corrected.
Two volumes served as reference for edition 11: a 1960 reprint, and
an undated reprint produced sometime after 1948. There are a number of
differences between the volumes. Evidence suggests that the 1960 reprint
has been somewhat "modernized", and that the undated reprint is a
better match for the original 1920 printing. Therefore, when the volumes
differ, edition 11 more closely follows the undated reprint.
In edition 11, underscores are used to denote words and phrases
italicized for emphasis.
There is a section of text in book 2, chapter 3, beginning with "When
Vanity kissed Vanity," which is referred to as "poetry" but is formatted
as prose.
I considered, but decided against introducing an 8-bit version of
edit
|