FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658   659   660   661  
662   >>  
ourses of Jesus Christ in Hebrew, and that each interpreted them as he could. This Hebrew was the Syro-Chaldaic dialect, then in use at Jerusalem: Origen, Irenaeus, Eusebius, Jerome, Epiphanius, confirm this statement. Jesus Christ preached himself in Syro-Chaldaic, as is proved by many words which he used, and which the Evangelists have taken the pains to translate. St. Paul, addressing the Jews, used the same language: Acts xxi. 40, xxii. 2, xxvi. 14. The opinions of some critics prove nothing against such undeniable testimonies. Moreover, their principal objection is, that St. Matthew quotes the Old Testament according to the Greek version of the LXX., which is inaccurate; for of ten quotations, found in his Gospel, seven are evidently taken from the Hebrew text; the threo others offer little that differ: moreover, the latter are not literal quotations. St. Jerome says positively, that, according to a copy which he had seen in the library of Caesarea, the quotations were made in Hebrew (in Catal.) More modern critics, among others Michaelis, do not entertain a doubt on the subject. The Greek version appears to have been made in the time of the apostles, as St. Jerome and St. Augustus affirm, perhaps by one of them.--G. ----Among modern critics, Dr. Hug has asserted the Greek original of St. Matthew, but the general opinion of the most learned biblical writer, supports the view of M. Guizot.--M.] [Footnote 153: Under the reigns of Nero and Domitian, and in the cities of Alexandria, Antioch, Rome, and Ephesus. See Mill. Prolegomena ad Nov. Testament, and Dr. Lardner's fair and extensive collection, vol. xv. Note: This question has, it is well known, been most elaborately discussed since the time of Gibbon. The Preface to the Translation of Schleier Macher's Version of St. Luke contains a very able summary of the various theories.--M.] Chapter XV: Progress Of The Christian Religion.--Part VIII. The rich provinces that extend from the Euphrates to the Ionian Sea, were the principal theatre on which the apostle of the Gentiles displayed his zeal and piety. The seeds of the gospel, which he had scattered in a fertile soil, were diligently cultivated by his disciples; and it should seem that, during the two first centuries, the most considerable body of Christians was contained within those limits. Among the societies which were instituted in Syria, none were more ancient or more illustrious than those of Damascu
PREV.   NEXT  
|<   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658   659   660   661  
662   >>  



Top keywords:

Hebrew

 

critics

 

Jerome

 

quotations

 

modern

 

principal

 
version
 

Testament

 
Matthew
 

Christ


Chaldaic

 
discussed
 
Gibbon
 
Preface
 

Footnote

 
Version
 

Guizot

 
Macher
 

Schleier

 

elaborately


Translation
 

Lardner

 

extensive

 

collection

 

Prolegomena

 

Ephesus

 

Antioch

 

Domitian

 
cities
 

question


Alexandria

 

reigns

 

Religion

 

centuries

 

considerable

 

fertile

 

diligently

 

cultivated

 
disciples
 
Christians

ancient
 

illustrious

 
Damascu
 
contained
 

limits

 
societies
 

instituted

 

scattered

 

gospel

 
Progress