FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
attendant host of quite impossible people and beasts and birds. The laying of the yule-log followed; a ceremony so grave that it has all the dignity of, and really is, a religious rite. The buzz of talk died away into silence as Elizo's father, the oldest man, took by the hand and led out into the court-yard where the log was lying his great-grandson, the little Tounin, the youngest child: it being the rule that the nominal bearers of the _cacho-fio_ to the hearth shall be the oldest and the youngest of the family--the one personifying the year that is dying, the other the year new-born. Sometimes, and this is the prettiest rendering of the custom, the two are an old, old man and a baby carried in its mother's arms--while between them the real bearers of the burden walk. In our case the log actually was carried by Marius and Esperit; but the tottering old man clasped its forward end with his thin feeble hands, and its hinder end was clasped by the plump feeble hands of the tottering child. Thus, the four together, they brought it in through the doorway and carried it thrice around the room, circling the supper-table and the lighted candles; and then, reverently, it was laid before the fire-place--that still sometimes is called in Provencal the _lar_. [Illustration: ELIZO'S OLD FATHER] There was a pause, while the old man filled out a cup of _vin cue_; and a solemn hush fell upon the company, and all heads were bowed, as he poured three libations upon the log, saying with the last: "In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost!"--and then cried with all the vigor that he could infuse into his thin and quavering old voice: Cacho-fio, Bouto-fio! Alegre! Alegre! Dieu nous alegre! Calendo ven! Tout ben ven! Dieu nous fague la graci de veire l'an que ven, E se noun sian pas mai, que noun fuguen pas mens! Yule-log, Catch fire! Joy! Joy! God gives us joy! Christmas comes! All good comes! May God give us grace to see the coming year, And if we are not more, may we not be less! As he ended his invocation he crossed himself, as did all the rest; and a great glad shout was raised of "Alegre! Alegre!" as Marius and Esperit--first casting some fagots of vine-branches on the bed of glowing coals--placed the yule-log upon t
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

Alegre

 

carried

 

bearers

 

youngest

 
Esperit
 

feeble

 

tottering

 

clasped

 

Marius

 

oldest


alegre

 

Calendo

 

poured

 
libations
 
company
 
solemn
 

infuse

 

quavering

 

Father

 

crossed


invocation

 

raised

 

glowing

 
branches
 

casting

 

fagots

 
fuguen
 
filled
 

coming

 
Christmas

grandson
 

Tounin

 
nominal
 

Sometimes

 
personifying
 

hearth

 

family

 
father
 

laying

 

ceremony


beasts

 
people
 

attendant

 

impossible

 
silence
 

dignity

 

religious

 

prettiest

 
candles
 

lighted