he
"Pullack" a sense of superiority almost equalling that possessed by the
English Jew, whose mispronunciation of the Holy Tongue is his title to
rank far above all foreign varieties. Yet a vein of brotherhood runs
beneath all these feelings of mutual superiority; like the cliqueism
which draws together old clo' dealers, though each gives fifty per cent,
more than any other dealer in the trade. The Dutch foregather in a
district called "The Dutch Tenters;" they eat voraciously, and almost
monopolize the ice-cream, hot pea, diamond-cutting, cucumber, herring,
and cigar trades. They are not so cute as the Russians. Their women are
distinguished from other women by the flaccidity of their bodices; some
wear small woollen caps and sabots. When Esther read in her school-books
that the note of the Dutch character was cleanliness, she wondered. She
looked in vain for the scrupulously scoured floors and the shining caps
and faces. Only in the matter of tobacco-smoke did the Dutch people she
knew live up to the geographical "Readers."
German Jews gravitate to Polish and Russian; and French Jews mostly stay
in France. _Ici on ne parle pas Francais_, is the only lingual certainty
in the London Ghetto, which is a cosmopolitan quarter.
"I always said no girl of mine should marry a Dutchman." Mr. Belcovitch
spoke as if at the close of a long career devoted to avoiding Dutch
alliances, forgetting that not even one of his daughters was yet secure.
"Nor any girl of mine," said Mrs. Belcovitch, as if starting a separate
proposition. "I would not trust a Dutchman with my medicine-bottle, much
less with my Alte or my Becky. Dutchmen were not behind the door when
the Almighty gave out noses, and their deceitfulness is in proportion to
their noses."
The company murmured assent, and one gentleman, with a rather large
organ, concealed it in a red cotton handkerchief, trumpeting uneasily.
"The Holy One, blessed be He, has given them larger noses than us," said
the _Maggid_, "because they have to talk through them so much."
A guffaw greeted this sally. The _Maggid's_ wit was relished even when
not coming from the pulpit. To the outsider this disparagement of the
Dutch nose might have seemed a case of pot calling kettle black. The
_Maggid_ poured himself out a glass of rum, under cover of the laughter,
and murmuring "Life to you." in Hebrew, gulped it down, and added, "They
oughtn't to call it the Dutch tongue, but the Dutch nose."
|