thete rare'? Never, surely, before or
since, was a simple numeral put to such a use--to conjure up so
triumphantly such mysterious grandeurs! But these are subtleties which
pass unnoticed by those who have been accustomed to the violent appeals
of the great romantic poets. As Sainte-Beuve says, in a fine comparison
between Racine and Shakespeare, to come to the one after the other is
like passing to a portrait by Ingres from a decoration by Rubens. At
first, 'comme on a l'oeil rempli de l'eclatante verite pittoresque du
grand maitre flamand, on ne voit dans l'artiste francais qu'un ton assez
uniforme, une teinte diffuse de pale et douce lumiere. Mais qu'on
approche de plus pres et qu'on observe avec soin: mille nuances fines
vont eclore sous le regard; mille intentions savantes vont sortir de ce
tissu profond et serre; on ne peut plus en detacher ses yeux.'
Similarly when Mr. Bailey, turning from the vocabulary to more general
questions of style, declares that there is no 'element of fine
surprise' in Racine, no trace of the 'daring metaphors and similes of
Pindar and the Greek choruses--the reply is that he would find what he
wants if he only knew where to look for it. 'Who will forget,' he says,
'the comparison of the Atreidae to the eagles wheeling over their empty
nest, of war to the money-changer whose gold dust is that of human
bodies, of Helen to the lion's whelps?... Everyone knows these. Who will
match them among the formal elegances of Racine?' And it is true that
when Racine wished to create a great effect he did not adopt the
romantic method; he did not chase his ideas through the four quarters of
the universe to catch them at last upon the verge of the inane; and
anyone who hopes to come upon 'fine surprises' of this kind in his pages
will be disappointed. His daring is of a different kind; it is not the
daring of adventure but of intensity; his fine surprises are seized out
of the very heart of his subject, and seized in a single stroke. Thus
many of his most astonishing phrases burn with an inward concentration
of energy, which, difficult at first to realise to the full, comes in
the end to impress itself ineffaceably upon the mind.
C'etait pendant l'horreur d'une profonde nuit.
The sentence is like a cavern whose mouth a careless traveller might
pass by, but which opens out, to the true explorer, into vista after
vista of strange recesses rich with inexhaustible gold. But, sometimes,
the phrase,
|