FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
left it. A good recent edition contains in the first 18 papers, which are a fair sample of the whole, 88 petty variations from the proper text (at that rate, in the whole work more than 3000) apart from the recasting of the punctuation, which is counted as a defect only in two instances, where it has changed the sense. Chalmers's text, of 1817, was hardly better, and about two-thirds of the whole number of corruptions had already appeared in Bisset's edition of 1793, from which they were transferred. Thus Bisset as well as Chalmers in the Dedication to Vol. I. turned the 'polite _parts_ of learning' into the 'polite _arts_ of learning,' and when the silent gentleman tells us that many to whom his person is well known speak of him 'very currently by Mr. What-d'ye-call him,' Bisset before Chalmers rounded the sentence into 'very correctly by _the appellation_ of Mr. What-d'ye-call him.' But it seems to have been Chalmers who first undertook to correct, in the next paper, Addison's grammar, by turning 'have laughed _to have seen_' into 'have laughed _to see_' and transformed a treaty '_with_ London and Wise,'--a firm now of historical repute,--for the supply of flowers to the opera, into a treaty '_between_ London and Wise,' which most people would take to be a very different matter. If the present edition has its own share of misprints and oversights, at least it inherits none; and it contains no wilful alteration of the text. The papers as they first appeared in the daily issue of a penny (and after the stamp was imposed two-penny) folio half-sheet, have been closely compared with the first issue in guinea octavos, for which they were revised, and with the last edition that appeared before the death of Steele. The original text is here given precisely as it was left after revision by its authors; and there is shown at the same time the amount and character of the revision. Sentences added in the reprint are placed between square brackets [ ], without any appended note. Sentences omitted, or words altered, are shown by bracketing the revised version, and giving the text as it stood in the original daily issue within corresponding brackets as a foot-note.[1] Thus the reader has here both the original texts of the 'Spectator'. The Essays, as revised by their authors for permanent use, form the main text of the present volume. But if the words or passages in brackets be omitted; the words or passages in correspon
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

Chalmers

 

edition

 
original
 

revised

 

brackets

 
appeared
 

Bisset

 

revision

 

polite

 

learning


authors
 

treaty

 
laughed
 

London

 

present

 

passages

 

papers

 
Sentences
 

omitted

 

alteration


wilful

 
Essays
 

imposed

 

Spectator

 

permanent

 
volume
 

correspon

 
matter
 
misprints
 

inherits


oversights
 

precisely

 

Steele

 

appended

 

square

 

amount

 
character
 

reprint

 

compared

 

closely


altered

 

octavos

 

bracketing

 
guinea
 
giving
 

version

 

reader

 

undertook

 

changed

 

instances