FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  
Saturday strolls that he probably acquired the habit of pensive reverie to which we owe many of the finest of his speculations in after days, such as that in _Spectator_, No. 565, beginning, "I was yesterday, about sunset, walking in the open fields, when insensibly the night fell upon me," &c. Prose English essays, however, were as yet strangers to his pen. His ambition was to be a poet, and while still under twenty-two, he produced and printed some complimentary verses to Dryden, then declining in years, and fallen into comparative neglect. The old poet was pleased with the homage of the young aspirant, which was as graceful in expression as it was generous in purpose. For instance, alluding to Dryden's projected translation of "Ovid," he says, that "Ovid," thus transformed, shall "reveal" "A nobler change than he himself can tell." This, however, although happy, starts a different view of the subject. It suggests the idea that most translations are metamorphoses to the worse, like that of a living person into a dead tree, or at least of a superior into an inferior being. In Pope's "Iliad," you have the metamorphosis of an eagle into a nightingale; in Dryden's "Virgil," you have a stately war-horse transformed into a hard-trotting hackney; in Hoole's versions of the Italian Poets, you have nymphs nailed up in timber; while, on the other hand, in Coleridge's "Wallenstein," you have the "nobler change," spoken of by Addison, of--shall we say?-a cold and stately holly-tree turned into a murmuring and oracular oak. That, after thus introducing himself to Dryden, he met him occasionally seems certain, although the rumour circulated by Spence that he taught the old man to sit late and drink hard seems ridiculous. Dryden introduced him to Congreve, and through Congreve he made the valuable acquaintance of Charles Montague, then leader of the Whigs in the House of Commons, and Chancellor of the Exchequer. He afterwards published a translation of that part of the "Fourth Book of the Georgics" referring to bees, on which Dryden, who had procured a preface to his own complete translation of the same poem from Addison, complimented him by saying--"After his bees, my later swarm is scarcely worth hiving." He published, too, a poem on "King William," and an "Account of the Principal English Poets," in which he ventures on a character of Spenser ere he had read his works. It thus is, as might have been expected, poor a
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  



Top keywords:

Dryden

 

translation

 

Congreve

 

published

 

change

 

stately

 

Addison

 

transformed

 

nobler

 
English

turned
 
ventures
 

character

 
Coleridge
 

Wallenstein

 
spoken
 
Spenser
 

Principal

 

murmuring

 

William


introducing

 

Account

 
oracular
 
procured
 

trotting

 

hackney

 

Virgil

 

expected

 

nailed

 

timber


nymphs

 

versions

 

Italian

 

hiving

 

leader

 

Commons

 

complimented

 
nightingale
 

acquaintance

 

Charles


Montague

 

Chancellor

 
Exchequer
 

preface

 

Fourth

 

complete

 
Georgics
 
valuable
 

rumour

 
circulated