FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   883   884   885   886   887   888   889   890   891   892   893   894   895   896   897   898   899   900   901   902   903   904   905   906   907  
908   909   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924   925   926   927   928   929   930   931   932   >>   >|  
ppears to me the greater. 'Tis a rare fortune, but of inestimable solace; to have a worthy man, one of a sound judgment and of manners conformable to your own, who takes a delight to bear you company. I have been at an infinite loss for such upon my travels. But such a companion should be chosen and acquired from your first setting out. There can be no pleasure to me without communication: there is not so much as a sprightly thought comes into my mind, that it does not grieve me to have produced alone, and that I have no one to communicate it to: "Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam teneam, nec enuntiem, rejiciam." ["If wisdom be conferred with this reservation, that I must keep it to myself, and not communicate it to others, I would none of it." --Seneca, Ep., 6.] This other has strained it one note higher: "Si contigerit ea vita sapienti, ut ommum rerum afliuentibus copiis, quamvis omnia, quae cognitione digna sunt, summo otio secum ipse consideret et contempletur, tamen, si solitudo tanta sit, ut hominem videre non possit, excedat a vita." ["If such a condition of life should happen to a wise man, that in the greatest plenty of all conveniences he might, at the most undisturbed leisure, consider and contemplate all things worth the knowing, yet if his solitude be such that he must not see a man, let him depart from life."--Cicero, De Offic., i. 43.] Architas pleases me when he says, "that it would be unpleasant, even in heaven itself, to wander in those great and divine celestial bodies without a companion. But yet 'tis much better to be alone than in foolish and troublesome company. Aristippus loved to live as a stranger in all places: "Me si fata meis paterentur ducere vitam Auspiciis," ["If the fates would let me live in my own way."--AEneid, iv. 340.] I should choose to pass away the greatest part of my life on horseback: "Visere gestiens, Qua pane debacchentur ignes, Qua nebula, pluviique rores." ["Visit the regions where the sun burns, where are the thick rain-clouds and the frosts."--Horace, Od., iii. 3, 54.] "Have you not more easy diversions at home? What do you there want? Is not your house situated in a sweet and healthful air, sufficiently furnished, and more than sufficien
PREV.   NEXT  
|<   883   884   885   886   887   888   889   890   891   892   893   894   895   896   897   898   899   900   901   902   903   904   905   906   907  
908   909   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924   925   926   927   928   929   930   931   932   >>   >|  



Top keywords:

companion

 

communicate

 
greatest
 
company
 
troublesome
 

Aristippus

 

places

 

foolish

 

wander

 

celestial


bodies
 

stranger

 

divine

 
knowing
 

solitude

 

things

 
contemplate
 

undisturbed

 

leisure

 

depart


unpleasant

 

heaven

 

pleases

 

Architas

 

Cicero

 

Horace

 

clouds

 

frosts

 

diversions

 

healthful


sufficiently

 

furnished

 

sufficien

 

situated

 

AEneid

 

choose

 
paterentur
 

ducere

 
Auspiciis
 

pluviique


nebula

 

regions

 

debacchentur

 

horseback

 

Visere

 

gestiens

 

sprightly

 

thought

 

communication

 

setting