FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112  
113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   >>   >|  
their heads. CRI. No, he should venture all then. ANA. I like none of their plays. [A CHARGE.] HED. See, see! this is strange play! ANA. 'Tis too full of uncertain motion. He hobbles too much. CRI. 'Tis call'd your court-staggers, sir. HED. That same fellow talks so now he has a place! ANA. Hang him! neglect him. MER. "Your good ladyship's affectioned." WIFE. Ods so! they speak at this weapon, brother. ASO. They must do so, sister; how should it be the Better Regard, else? PHA. Methinks he did not this respectively enough. PHI. Why, the monsieur but dallies with him. HED. Dallies! 'Slight, see! he'll put him to't in earnest.-- Well done, Amorphus! ANA. That puff was good indeed. CRI. Ods me! this is desperate play: he hits himself o' the shins. HED. An he make this good through, he carries it, I warrant him. CRI. Indeed he displays his feet rarely. HED. See, see! he does the respective leer damnably well. AMO. "The true idolater of your beauties shall never pass their deities unadored: I rest your poor knight." HED. See, now the oblique leer, or the Janus: he satisfies all with that aspect most nobly. [A FLOURISH.] Cri. And most terribly he comes off; like your rodomontado. PHA. How like you this play, Anaides? ANA. Good play; but 'tis too rough and boisterous. AMO. I will second it with a stroke easier, wherein I will prove his language. [A CHARGE.] ANA. This is filthy, and grave, now. HED. O, 'tis cool and wary play. We must not disgrace our own camerade too much. AMO. "Signora, ho tanto obligo per le favore resciuto da lei; che veramente desidero con tutto il core, a remunerarla in parte: e sicurative, signora mea cara, che io sera sempre pronto a servirla, e honorarla. Bascio le mane de vo' signoria." CRI. The Venetian dop this. PHA. Most unexpectedly excellent! The French goes down certain. ASO. As buckets are put down into a well; Or as a school-boy-- CRI. Truss up your simile, jack-daw, and observe. HED. Now the monsieur is moved. ANA. Bo-peep! HED. O, most antick. CRI. The French quirk, this sir. ANA. Heart, he will over-run her. MER. "Madamoyselle, Je voudroy que pouvoy monstrer mon affection, mais je suis tant malhereuse, ci froid, ci l
PREV.   NEXT  
|<   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112  
113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   >>   >|  



Top keywords:

French

 

monsieur

 
CHARGE
 

signora

 

sicurative

 

desidero

 

resciuto

 

remunerarla

 

veramente

 
language

filthy

 
easier
 
boisterous
 
stroke
 
Signora
 

obligo

 

camerade

 

disgrace

 

favore

 

Venetian


antick

 

simile

 

observe

 

monstrer

 

pouvoy

 

affection

 

voudroy

 

Madamoyselle

 
signoria
 

unexpectedly


servirla

 

pronto

 

honorarla

 

Bascio

 
excellent
 
school
 

malhereuse

 
buckets
 
sempre
 

sister


Better
 
brother
 

weapon

 

Regard

 

Dallies

 

dallies

 

Slight

 

Methinks

 

affectioned

 

uncertain