FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   >>  
w, thou passion-smit, pale visag'd swain, There's medicine to work thy restoration; Ever in memory the receipt retain-- 'Tis quaffing wine-cups to intoxication. STANZAS. From the Turkish of Fezouli. O Fezouli, the hour is near, Which bids thee from this world depart, And leave--what now thou hold'st so dear-- The loves of thy too ardent heart. Yet till that fated hour arrive, Be thy emprises, every one, If thou wouldst fain behold them thrive, In God's Almighty name begun. DESCRIPTION OF PARADISE. From the Turkish. (Translated from the metrical History of the World.) Eight Gennets {8} there be, as some relate, Or one subdivided, as others state; The first Dar al Galal, the next is Salem, And Gennet Amawi stands next to them; Then Kholud and Nayim and Gennet Ferdous-- And that last as most lovely is pictur'd to us; A seventh there is, Dar al Karar the same, And an eighth there is also, and Ad is its name. God made Dar al Galal of white pearls fair, Then of rubies Al Salem, so red in their glare; He made Gennet Kholud so splendid to stand Of bright yellow corals, so smooth to the hand; Then blest Gennet Nayim of silver ore-- Behold ye its strength, and its Maker adore. Gold bricks He employ'd when He built Ferdous, And of living sapphires Al Karar rose. He made the eighth Gennet of jewels all, With arbours replete 'tis a diamond hall. Broad and vast is paradise-peak-- The lowest foundation is not weak. One over the other the stories are pil'd: The loftiest story Ad is styl'd. From above or below if you cast your eyes, You can see the Gennets in order rise. You ask, for whom are those mansions gay; For the prophets of God, for his lov'd, I say. Seven walls are plac'd, which to open are meant, Far betwixt them is the extent; Betwixt two walls the whole doth stand, Walls uncrumbling, mighty and grand. Within are bowers, cedar-woods dusk, Houries and odours of amber and musk; Eight are the gates for the eight estates, Jewel-beset, gold-beaming gates; Upon the first inscrib'd you see: For those who repent this gate is free. On the second: for those who up-offer pray'r; On the third: for the sons of charity fair. On the fourth this solemn inscription stands: For those who fulfil the Lord's commands. In painted letters the fifth doth say: For those who for pilgrimage gold up-lay. The sixth fair portal thus proclaims: For ye who inhibit from sin your frames; The seventh:
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   >>  



Top keywords:

Gennet

 

Ferdous

 

Gennets

 

Kholud

 

seventh

 

eighth

 

Fezouli

 

Turkish

 

stands

 
diamond

stories
 
loftiest
 

lowest

 
foundation
 

paradise

 
prophets
 
mansions
 

charity

 

fourth

 

inscription


solemn

 

repent

 
fulfil
 
portal
 

proclaims

 

inhibit

 

frames

 

painted

 

commands

 

letters


pilgrimage

 

inscrib

 

Betwixt

 

mighty

 

uncrumbling

 

extent

 

betwixt

 
Within
 

estates

 

beaming


odours

 

bowers

 
Houries
 

bright

 

ardent

 

arrive

 
Almighty
 
DESCRIPTION
 

PARADISE

 
thrive