FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288  
289   290   291   292   293   294   295   >>  
ogizing for his conduct to Brutus, that he had not before known that the money belonged to Brutus himself: "Nunquam enim ex illo audivi illam pecuniam esse suam." [105] In the letter last quoted, "Flens mihi meam famam commendasti." "Believe," he says, "that I cling to the doctrines which you yourself have taught me. They are fixed in my very heartstrings." [106] See the former of the two letters, Ad. Att., lib. v., 21: "Quod enim praetori dare consuessent, quoniam ego non acceperam, se a me quodam modo dare." [107] Ad Att., vi., 1: "Tricesimo quoque die talenta Attica xxxiii., et hoc ex tributis." On every thirteenth day he gets thirty three talents from the taxes, the talent being about L243. Of the poverty of Ariobarzanes we have heard much, and of the number of slaves which reached Rome from his country. It was thus, probably, that the king paid Pompey his interest. Mancipiis locuples eget aeris Cappadonum rex.--Hor. Epis., lib. i., vi. Persius tells us how the Roman slave-dealer was wont to slap the fat Cappadocian on the thigh to show how sound he was as he was selling him, Sat. vi., 77. "Cappadocis eques catastis" is a phrase used by Martial, lib. x., 76, to describe from how low an origin a Roman knight might descend, telling us also that there were platforms erected for the express purpose of selling slaves from Cappadocia. Juvenal speaks also of "Equites Cappadoces" in the same strain, Sat. vii., 15. The descendant even of a slave from Cappadocia might rise to be a knight. From all this we may learn what was the source of the L8000 a month which Pompey condescended to take, and which Cicero describes as being "ex tributis." [108] Ad Att., lib. vi., 2. [109] Ad Att., lib. vi., 3. [110] Ad Div., lib. viii., 11. [111] Ad Att., lib. vi., 4, 5. [112] Ad Div., lib. ii., 15: "Scito me sperare ea quae sequuntur." [113] Ibid. [114] Ad Att., lib. vii., 1. [115] Ad Att., lib. vi., 8. [116] Ad Att., lib. xi., 1. [117] Appius and Piso were the last two Censors elected by the Republic. [118] Ad Div., lib. ii., 15. [119] Appian, De Bell. Civ., lib. ii., 26. The historian tells us that the Consul built a temple with the money, but that Curio had paid his debts. [120] Mommsen, book v., ca. ix. [121] Ad Att., lib. vii., 1: "Video cum altero vinci satius esse quam cum altero
PREV.   NEXT  
|<   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288  
289   290   291   292   293   294   295   >>  



Top keywords:

slaves

 

Pompey

 

Cappadocia

 

selling

 
tributis
 

altero

 

Brutus

 

knight

 
descendant
 

platforms


describe
 
origin
 

Martial

 

catastis

 

phrase

 

descend

 

telling

 

speaks

 

Equites

 

Cappadoces


Juvenal
 

purpose

 

source

 

erected

 

express

 

strain

 
historian
 
Consul
 

Appian

 
Censors

elected

 

Republic

 
temple
 

satius

 

Mommsen

 
Appius
 
condescended
 

Cicero

 

describes

 

sequuntur


sperare

 

heartstrings

 

taught

 
letters
 

quodam

 
Tricesimo
 

acceperam

 

praetori

 

consuessent

 
quoniam