d the watchmen and slipped away
after me. I showed him the plunder, when he joined me, and we decided
to post with all speed to Ascyltos, but we did not arrive at the home of
Lycurgus until the following day. In a few words I told Ascyltos of the
robbery, when he joined us, and of our unfortunate love-affairs as well.
He was for prepossessing the mind of Lycurgus in our favor, naming the
increasing wantonness of Lycas as the cause of our secret and sudden
change of habitation. When Lycurgus had heard everything, he swore
that he would always be a tower of strength between us and our enemies.
Until Tryphaena and Doris were awake and out of bed, our flight remained
undiscovered, for we paid them the homage of a daily attendance at the
morning toilette. When our unwonted absence was noted, Lycas sent out
runners to comb the sea-shore, for he suspected that we had been to the
wreck, but he was still unaware of the robbery, which was yet unknown
because the stern of the wreck was lying away from the beach, and the
master had not, as yet, gone back aboard. Lycas flew into a towering
rage when our flight was established for certain, and railed bitterly at
Doris, whom he considered as the moving factor in it. Of the hard words
and the beating he gave her I will say nothing, for the particulars are
not known to me, but I will affirm that Tryphaena, who was the sole cause
of the unpleasantness, persuaded Lycas to hunt for his fugitives in the
house of Lycurgus, which was our most probable sanctuary. She
volunteered to accompany him in person, so that she could load us with
the abuse which we deserved at her hands. They set out on the following
day and arrived at the estate of Lycurgus, but we were not there, for he
had taken us to a neighboring town to attend the feast of Hercules, which
was there being celebrated. As soon as they found out about this, they
hastened to take to the road and ran right into us in the portico of the
temple. At sight of them, we were greatly put out, and Lycas held forth
violently to Lycurgus, upon the subject of our flight, but he was met
with raised eyebrows and such a scowling forehead that I plucked up
courage and, in a loud voice, passed judgment upon his lewd and base
attempts and assaults upon me, not in the house of Lycurgus alone, but
even under his own roof: and as for the meddling Tryphaena, she received
her just deserts, for, at great length, I described her moral turpitude
to the
|