FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>  
t the language is Chaldee (_Nineveh and Babylon_, p. 510.), one of them only being Syriac (p. 521.). Chaldee and Syriac, indeed, differ from each other as little as Chaucer's and Shakspeare's English, although the written characters are wholly distinct. Davis, in his _Celtic Researches_, has done all that was possible, taking a very limited view, however, in fixing upon certain linguistic resemblances in some ancient tongues to the Celtic; but a clear apprehension of the proper place which the Celtic language and its congeners hold in comparative philology, can only be learnt from such works as Adelung's _Mithridates_, and Adrien Balbi's _Atlas Ethnographique du Globe_. T. J. BUCKTON. [Footnote 2: The accidental resemblances are curious. Thus, _Nebucadnetzar_ is in Russian _nebe kazenniy Tzar_, "A Lord or Prince appointed by heaven;" or, _nebu godnoi_ _Tzar_, "A Prince fit for heaven." _Belshatzar_ is also in Russian _bolszoi Tzar_, "A great Prince;" and _Belteshtzar_, Daniel's Chaldean pagan name, is _byl tesh Tzar_, "he was also a Prince," _i. e._ "of the royal family."] The interpretation of Hessius (_Geschichte der Patriarchen_, i. 83.) is preferred by Rosenmueller: "Ex hujus Doctissimi Viri sententia Lamechus _sese jactat_ propter filios suos, qui artium adeo utilium essent inventores: Cainum progenitorem suum propter caedem non esse punitum, multo minus se posse puniri, si vel simile scelus commisisset. Verba enim non significant, caedam ab eo revera esse paratam, sed sunt verba hominis admodum insolentis et profani. Ceterum facile apparet, haec verba a Mose ex quodam carmine antiquo inserta esse: tota enim oratio poeticam quandam sublimitatem spirat." The sense of these two verses (Gen. iv. 23, 24.) is, according to Dathe: "_Si propter viri aut juvenis caedem vulnera et plagae mihi intendantur, cum de Caino poena septuplex statuta fuerit, in Lamecho id fiet septuagies septies._" Herder, in his _Geist der ebraeischen Poesie_ (i. 344.) says: "Carmen hoc Lamechi laudes canere gladii a filio inventi, cujus usum et praestantiam contra hostiles aliorum insultus his verbis praedicet: _Lamechi mulieres audite sermonem meum, percipite dicta mea: Occido jam virum, qui me vulneravit, juvenem, qui plagam mihi infligit. Si Cainus septies ulciscendus, in Lamecho id fiet septuagies septies._" T. J. BUCKTON. Birmingham. The legend of the sh
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>  



Top keywords:
Prince
 

propter

 

Celtic

 
septies
 

caedem

 

Lamechi

 
septuagies
 

resemblances

 

language

 
Lamecho

Syriac

 

BUCKTON

 

Chaldee

 
heaven
 
Russian
 

antiquo

 

quandam

 

sublimitatem

 
spirat
 

carmine


poeticam

 

oratio

 

inserta

 

admodum

 

scelus

 

simile

 

commisisset

 

caedam

 

significant

 

punitum


puniri

 

facile

 
Ceterum
 

apparet

 

profani

 
insolentis
 

paratam

 

revera

 

verses

 

hominis


quodam

 

intendantur

 
mulieres
 

praedicet

 

audite

 
sermonem
 

percipite

 
verbis
 
insultus
 
praestantiam