FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>  
same name, but the name of the honey-tongued "Master." Our innkeeper--O the delightful innkeepers of France!--on our consulting him as to our project of a walking trip through the Midi--as Frenchmen usually speak of Provence--said, for his first aid to the traveller: "Then, of course, you will see our great poet, Mistral." And he promptly produced a copy of _Mireio_, which he begged me to use till I had bought a copy for myself. "Ah! Mistral," he cried, with Gallic enthusiasm, using the words I have borrowed from his lips, "Mistral is the King of Provence!" Marseilles had not always been so enthusiastic over Mistral and his fellows. And Mistral, in his memoirs, gives an amusing account of a philological battle fought over the letter "s" in a room behind one of the Marseilles bookshops between "the amateurs of trivialities, the rhymers of the white beard, the jealous, the grumblers," and the young innovators of the "felibrige." But that was over fifty years ago, and the battle of those young enthusiasts has long since been won. What that battle was and what an extraordinary victory came of it must needs be told for the significance of Mistral in Provence to be properly understood. The story is one of the most romantic in the history of literature. Briefly, it is this: The Provencal language, the "langue d'oc," was, of course, once the courtly and lettered language of Europe, the language of the great troubadours, and through them the vehicle of the culture and refinement of the thirteenth and fourteenth centuries. From it may be said to have sprung the beginnings of Italian literature. But, owing to various historical vicissitudes, the language of Northern France, the "langue d'oil," gradually took its place, and when Mistral was born, in 1830, Provencal had long been regarded as little more than a _patois_. Now it was the young Mistral's dream, as a school-boy in the old convent school of Saint Michael de Frigolet, at Avignon, to restore his native tongue to its former high estate, to make it once more a literary language, and it chanced that one of his masters, Joseph Roumanille, was secretly cherishing the same dream. The master, looking over his pupil's shoulder one day, found that, instead of working at his prescribed task, he was busily engaged in translating the Penitential Psalms into Provencal. Instead of punishing him, the master gratefully hailed a kindred spirit, and presently confided Prove
PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>  



Top keywords:

Mistral

 

language

 

battle

 
Provence
 

Provencal

 

school

 

Marseilles

 

langue

 

literature

 

France


master
 

sprung

 

beginnings

 
Instead
 

Psalms

 

Italian

 

Northern

 

gradually

 

vicissitudes

 

historical


centuries
 

punishing

 

spirit

 

kindred

 

hailed

 
presently
 
confided
 

Briefly

 

gratefully

 

courtly


culture
 

Penitential

 

refinement

 

thirteenth

 

vehicle

 

lettered

 
Europe
 

troubadours

 

fourteenth

 
restore

native

 
tongue
 

Avignon

 
Frigolet
 

Michael

 

history

 

masters

 

Joseph

 

Roumanille

 

secretly