FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291  
292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>   >|  
he ears of a male prisoner, as a sort of credential that he had been with the Mazitu, and with grim humour sent him to tell Chinsamba "to take good care of the corn in the stockades, for they meant to return for it in a month or two." Chinsamba's people were drumming with might and main on our arrival, to express their joy at their deliverance from the Mazitu. The drum is the chief instrument of music among the Manganja, and with it they express both their joy and grief. They excel in beating time. Chinsamba called us into a very large hut, and presented us with a huge basket of beer. The glare of sunlight from which we had come enabled him, in diplomatic fashion, to have a good view of us before our eyes became enough accustomed to the dark inside to see him. He has a Jewish cast of countenance, or rather the ancient Assyrian face, as seen in the monuments brought to the British Museum by Mr. Layard. This form of face is very common in this country, and leads to the belief that the true type of the negro is not that met on the West Coast, from which most people have derived their ideas of the African. Chinsamba had many Abisa or Babisa in his stockade, and it was chiefly by the help of their muskets that he had repulsed the Mazitu: these Babisa are great travellers and traders. We liked Chinsamba very well, and found that he was decidedly opposed to our risking our lives by going further to the N.W. The Mazitu were believed to occupy all the hills in that direction, so we spent the 4th of September with him. It is rather a minute thing to mention, and it will only be understood by those who have children of their own, but the cries of the little ones, in their infant sorrows, are the same in tone, at different ages, here as all over the world. We have been perpetually reminded of home and family by the wailings which were once familiar to parental ears and heart, and felt thankful that to the sorrows of childhood our children would never have superadded the heartrending woes of the slave-trade. Taking Chinsamba's advice to avoid the Mazitu in their marauding, we started on the 5th September away to the N.E., and passed mile after mile of native cornfields, with an occasional cotton-patch. After a long march, we passed over a waterless plain about N.N.W. of the hills of Tsenga to a village on the Lake, and thence up its shores to Chitanda. The banks of the Lake were now crowded with fugitives, who ha
PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291  
292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>   >|  



Top keywords:

Chinsamba

 

Mazitu

 

passed

 

sorrows

 
express
 

children

 

September

 

Babisa

 
people
 

infant


decidedly
 
occupy
 

opposed

 

minute

 

understood

 

direction

 

risking

 

mention

 

believed

 

Taking


waterless
 

cotton

 

native

 

cornfields

 

occasional

 

Tsenga

 
crowded
 
fugitives
 

Chitanda

 
shores

village

 

parental

 
thankful
 

childhood

 

familiar

 
reminded
 
family
 

wailings

 

marauding

 

started


advice

 

superadded

 

heartrending

 
perpetually
 

beating

 
called
 

Manganja

 

presented

 

diplomatic

 
enabled