FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   >>  
faults and shortcomings in its conduct"; but these excuses and counter-charges do not break the force of the essential and officially admitted fact that our army landed on the Cuban coast on June 24 in a high state of health and efficiency, and in less than six weeks had not only lost seventy-five per cent. of its effective strength, but had been reduced by disease to a condition so low that, in the opinion of eight of its general officers, it "must perish" unless immediately sent back to the United States. Secretary Alger declares that management which produces these results "is war"; but I should rather describe it as incapacity for war. If we do not learn a lesson from the Santiago campaign--if we continue to equip, feed, and manage our armies in the field as we equipped, fed, and managed the Fifth Army-Corps in Cuba--our newly acquired tropical possessions will cost us more in pensions than they will ever produce in revenue. FOOTNOTES: [1] Referring to the ten thousand men spoken of in the secretary's telegram of May 27. [2] Report of General Miles ("Army and Navy Register," November 12, p. 311). General Shafter reported to the Secretary of War, September 13, that he sailed from Tampa with 815 officers and 16,072 men. General Miles is probably right. [3] I spell this word as it is spelled by the officers of the Spanish-American Iron Company, who say that "Baiquiri" is erroneous. [4] I never heard this village called _El_ Caney by any Spaniard or any resident of Santiago. Mr. Ramsden, British consul for many years at the latter place, always refers to it in his diary as "Caney," without the definite article, and this was the name given it by every one in Santiago with whom I talked. The use of "El" in connection with Pozo seems to be correct, as Mr. Ramsden invariably calls it, in English, "_the_ Pozo." [5]The point where the _Merrimac_ was sunk was not the point selected by Lieutenant Hobson, who aimed to sink her farther out, and more nearly in the position reached by the _Reina Mercedes_, but was prevented from doing so, as described in his article in "The Century" for January, 1899.--EDITOR. [6] I use the word "bastion" in a very loose, untechnical way to designate projecting parts or semi-detached wings of the main building. I doubt whether the castle contains anything that would be called a bastion by a military engineer; but I cannot think of any other word to describe the cubical masses of
PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   >>  



Top keywords:

General

 

officers

 
Santiago
 

Ramsden

 

Secretary

 

article

 

describe

 

called

 

bastion

 

definite


village

 
erroneous
 
Baiquiri
 

Company

 
American
 
Spanish
 

Spaniard

 

resident

 

spelled

 

British


consul

 

refers

 

English

 

projecting

 

detached

 

designate

 

EDITOR

 

untechnical

 

building

 
cubical

masses

 

engineer

 
military
 

castle

 

January

 
Merrimac
 

selected

 
Hobson
 

Lieutenant

 
connection

correct

 

invariably

 

prevented

 
Mercedes
 

Century

 

reached

 
farther
 

position

 

talked

 
condition