FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291  
292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>   >|  
The ordinary literal interpretation is more probable; but it does not follow that the authors of the Pentateuch intended the story to be taken as historical in its details. It need hardly be said that the exact accuracy of such narratives is not an essential part of the Christian faith; no such doctrine is laid down by the creeds and confessions. xxii. 36, 39, xxiv. 1, 2, 10-14, 25. Balak meets Balaam and they go together [and offer sacrifices]; Balaam, however, blesses Israel by divine inspiration; Balak remonstrates, but Balaam reminds him of his message and again blesses Israel. Then Balaam goes home. (For the relation of the poems to J's narrative, see below.) (ii.) E. xxii. 2, 3a, 5b "to Pethor, which is by the river," 8-10, 12-16, 19-21, 37a, to "unto me," 38. Balak, king of Moab, alarmed at the conquests of Israel, sends the princes of Moab to Balaam at _Pethor_ on the Euphrates, that he may come and curse Israel. A. Jeremias, _Das Alte Testament im Lichte des alten Orients_, p. 278, adopts Marquart's view that the "River" (_nahar_) is the so-called "River" (better "Ravine" _nahal_) of Egypt or Musri, on the southern frontier of Judea. So too Winckler, in the new edition of E. Schrader's _Die Keilinschriften und das Alte Testament_. It has been usual to keep _nahar_ and take it in its ordinary sense when used absolutely, _i.e._ the Euphrates, and to identify _Pethor_ with a _Pitru_ on a tributary of the Euphrates, mentioned in an inscription of Shalmaneser II. Deut. xxiii. 4 places Pethor in Mesopotamia. God appears to him in a dream and forbids him to go. The princes return and report to Balak, who sends them back to put further pressure on Balaam. God in another dream permits him to go, on condition that he speaks what God tells him. He goes with the _princes of Moab_. Balak meets them, and Balaam warns him that he can only speak what God tells him. xxii. 40, 41, xxiii. 1-6, 11-17. Balak offers sacrifices, but Yahweh inspires Balaam with a blessing on Israel. Balak remonstrates and Balaam explains. They try to get a more favourable result by sacrificing on a different spot, and by placing Balaam on the top of Pisgah to view Israel, but he is again compelled to bless Israel. After further remonstrances and explanations [Balaam goes home]. (For the relation of the poems to E's narrative, see below.) Deut. xxiii. 3-6[1] summarizes E's account of this incident, adding, however, the feature that the Amm
PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291  
292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>   >|  



Top keywords:
Balaam
 

Israel

 

Pethor

 

princes

 

Euphrates

 

sacrifices

 

remonstrates

 

blesses

 

Testament

 
narrative

relation

 

ordinary

 

inscription

 

adding

 

tributary

 

mentioned

 

explanations

 
summarizes
 
account
 
feature

incident

 

Shalmaneser

 

Keilinschriften

 

edition

 

Schrader

 

absolutely

 

remonstrances

 

identify

 
appears
 

Winckler


explains
 
speaks
 

favourable

 
condition
 
blessing
 
inspires
 

Yahweh

 

offers

 
result
 
sacrificing

return
 

report

 

forbids

 
Mesopotamia
 
compelled
 

permits

 

placing

 

pressure

 

Pisgah

 

places