hath not returned.
Have the friends of God found such enjoyments and respose during their
existence on this visible earth, that they might wish to have their return
renewed and repeated constantly? Are all these calamities, injuries,
trials and difficulties of the once coming not sufficient for them that
they should wish a repeated life in this world? Hath this cup been of such
sweetness that they should long for it successively and repeatedly? No!
the friends of the Beauty of El-Baha neve seek any recompense or reward
except the meeting and the visit (of God) in the Kingdom of El-Baha; and
they never walk but in the valley of desire to attain the Supreme Height.
They only wish the immortal blessing and the eternal gift, which are
sanctified above the worldly understanding.
Because, when thou lookest with the iron sight, thou wilt find that all
mankind is suffering in this earthly world; there is no one in such
tranquility that this (state) might have been a reward for his good deeds
in a former life and there is no soul so happy that this might be the
fruit of his past pain! Had the life of a man in his spiritual being been
only confined to his life in this world, the creation would have proved
useless; the divine qualities would have no result and effect; nay, all
things, created beings and the world of creation would have proved
abortive. I ask pardon of God for such false imaginations and for such
errors!
As the usefulness and powers of the life (of a child) were not seen in
that dark and narrow world (of the womb), but when it is brought into this
vast world, all the use of its growth and development becometh manifest
and obvious in it, so likewise, reward and punishment, paradise and hell,
and the requital of deeds and actions done by it in the present life
become manifest and evident when it is transferred to the world to
come--which is far from this world! Had the life and growth of the child in
the womb been confined to that condition, then the existence of the child
in the womb would have proved utterly abortive and unintelligible; as
would the life of this world, were its deeds, actions and their results
not to appear in the world to come.
Therefore, know thou that the True One possesseth invisible worlds which
human meditation is unable to comprehend and the intellect of man hath no
power to imagine. When thou wilt purify and clarify thy spiritual;
nostrils from every worldly moisture, then thou wilt
|