ccuracy, and appears to have comprehended the Red Sea, which
is a translation of the term Erythraean, as the Greeks understood that
word ([Greek: erythros], Red).]
[Footnote 286: Triarius, the legatus of Lucullus, had been defeated
three years before by Mithridates. See the Life of Lucullus, c. 35;
and Appianus (_Mithridatic War_, c. 89).]
[Footnote 287: This mountain range is connected with the Taurus and
runs down to the coast of the Mediterranean, which it reaches at the
angle formed by the Gulf of Scanderoon.]
[Footnote 288: This campaign, as already observed in the notes to c.
36, is placed earlier by Appianus, but his chronology is confused and
incorrect. The siege of Jerusalem, which was accompanied with great
difficulty, is described by Dion Cassius (37. c. 15, &c.), and by
Josephus (_Jewish Wars_, xiv. 4). There was a great slaughter of the
Jews when the city was stormed.]
[Footnote 289: This country was Gordyene. (Dion Cassius, 37. c. 5.)]
[Footnote 290: This city, the capital of Syria, was built by Seleucus
Nicator and called Antiocheia after his father Antiochus. It is
situated in 36 deg. 12' N. lat. on the south bank of the Orontes, a river
which enters the sea south of the Gulf of Scanderoon.]
[Footnote 291: The meaning of the original is obscure. The word is
[Greek: to imation], which ought to signify his vest or toga. Some
critics take it to mean a kind of handkerchief used by sick persons
and those of effeminate habits; and they say it was also used by
persons when travelling, as a cover for the head, which the Greeks
called Theristerium. The same word is used in the passage (c. 7),
where it is said that "Sulla used to rise from his seat as Pompeius
approached and take his vest from his head." Whatever may be the
meaning of the word here, Plutarch seems to say that this impudent
fellow would take his seat at the table before the guests had arrived
and leave his master to receive them.]
[Footnote 292: Drumann (_Geschichte Roms_, Pompeii, p. 53) observes
that "Plutarch does not say that Pompeius built his house near his
theatre, but that he built it in addition to his theatre and at the
same time, as Donatus had perceived, De Urbe Roma, 3, 8, in Graev.
Thes. T. 3, p. 695." But Drumann is probably mistaken. There is no
great propriety in the word [Greek: epholkion] unless the house was
near the theatre, and the word [Greek: paretektenato] rather implies
'proximity,' than 'in addition to.'
|