FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1644   1645   1646   1647   1648   1649   1650   1651   1652   1653   1654   1655   1656   1657   1658   1659   1660   1661   1662   1663   1664   1665   1666   1667   1668  
1669   1670   1671   1672   1673   1674   1675   1676   1677   1678   1679   1680   1681   1682   1683   1684   1685   1686   1687   1688   1689   1690   1691   1692   1693   >>   >|  
. The latter did not express his opinion in words, but he knew that Octavianus was more readily induced to noble and lenient deeds when there was no lack of witnesses to report them to the world. It was advisable to provide spectators for the most consummate actor of his day. Therefore the Queen had retained Iras, Charmian, and some of the officials nearest to her person, among them the steward Seleukus, who could give information if any question arose concerning the delivery of the treasure. She had also intended, after she had somewhat recovered from the visit to the tomb, to be robed in fresh garments. This was prevented by the Caesar's unexpected arrival. Now, even had time permitted, she would have been unable to have her hair arranged, she felt so weak and yet so feverishly excited. The blood coursed hotly through her veins and flushed her cheeks. When told that the Caesar was close at hand, she had only time to raise herself a little higher on her cushions, push back her hair, and let Iras, with a few hasty touches, adjust the folds of her mourning robes. Had she attempted to advance to meet him, her limbs would have failed to support her. When the Caesar at last entered, she could greet him only by a wave of her hand; but Octavianus, who had uttered the usual salutations from the threshold, quickly broke the painful silence, saying with a courteous bow: "You summoned me--I came. Every one is subject to beauty--even the victor." Cleopatra's head drooped in shame as she answered distinctly, yet in a tone of modest denial: "I only asked the favour of an audience. I did not summon. I thank you for granting the request. If it is dangerous for man to bow to woman's charms, no peril threatens you here. Beauty cannot withstand tortures such as those which have been imposed on me--barely can life remain. But you prevented my casting it from me. If you are just, you will grant to the woman whom you would not permit to die an existence whose burden will not exceed her power to endure." The Caesar again bowed silently and answered courteously: "I intend to make it worthy of you." "Then," cried Cleopatra impetuously, "release me from this torturing uncertainty. You are not one of the men who never look beyond to-day and to-morrow." "You are thinking," said Octavianus harshly, "of one who perhaps would still be among us, if with wiser caution--" Cleopatra's eyes, which hitherto had met the victor's c
PREV.   NEXT  
|<   1644   1645   1646   1647   1648   1649   1650   1651   1652   1653   1654   1655   1656   1657   1658   1659   1660   1661   1662   1663   1664   1665   1666   1667   1668  
1669   1670   1671   1672   1673   1674   1675   1676   1677   1678   1679   1680   1681   1682   1683   1684   1685   1686   1687   1688   1689   1690   1691   1692   1693   >>   >|  



Top keywords:
Caesar
 

Cleopatra

 
Octavianus
 

answered

 

prevented

 

victor

 

request

 
granting
 
threatens
 
charms

dangerous
 

denial

 

subject

 

summoned

 

courteous

 

painful

 

silence

 

beauty

 
favour
 

audience


summon
 

modest

 

drooped

 
distinctly
 
worthy
 

impetuously

 

intend

 

courteously

 

endure

 
silently

release

 

thinking

 

morrow

 

harshly

 

uncertainty

 

torturing

 
exceed
 

imposed

 

barely

 

quickly


Beauty

 

hitherto

 
withstand
 
tortures
 

remain

 
existence
 

caution

 

burden

 

permit

 

casting