FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496  
497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   >>   >|  
its bravery displayed. There hath he hung his arms and trenchant blade Wherewith, achieving deeds till now unseen, He slays, lays low, cleaves, hews; but art hath made A novel style for our new paladin. If Amadis be the proud boast of Gaul, If by his progeny the fame of Greece Through all the regions of the earth be spread, Great Quixote crowned in grim Bellona's hall To-day exalts La Mancha over these, And above Greece or Gaul she holds her head. Nor ends his glory here, for his good steed Doth Brillador and Bayard far exceed; As mettled steeds compared with Rocinante, The reputation they have won is scanty. BURLADOR, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON SANCHO PANZA SONNET The worthy Sancho Panza here you see; A great soul once was in that body small, Nor was there squire upon this earthly ball So plain and simple, or of guile so free. Within an ace of being Count was he, And would have been but for the spite and gall Of this vile age, mean and illiberal, That cannot even let a donkey be. For mounted on an ass (excuse the word), By Rocinante's side this gentle squire Was wont his wandering master to attend. Delusive hopes that lure the common herd With promises of ease, the heart's desire, In shadows, dreams, and smoke ye always end. CACHIDIABLO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DON QUIXOTE EPITAPH The knight lies here below, Ill-errant and bruised sore, Whom Rocinante bore In his wanderings to and fro. By the side of the knight is laid Stolid man Sancho too, Than whom a squire more true Was not in the esquire trade. TIQUITOC, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DULCINEA DEL TOBOSO EPITAPH Here Dulcinea lies. Plump was she and robust: Now she is ashes and dust: The end of all flesh that dies. A lady of high degree, With the port of a lofty dame, And the great Don Quixote's flame, And the pride of her village was she. These were all the verses that could be deciphered; the rest, the writing being worm-eaten, were handed over to one of the Academicians to make out their meaning conjecturally. We have been informed that at the cost of many sleepless nights and much toil he has succeeded, and that he means to publish them in hopes of Don Quixote's third sally. "Forse altro cantera con miglior plectro." END OF PART I. === DON QUIXOTE Volu
PREV.   NEXT  
|<   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496  
497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   >>   >|  



Top keywords:

ACADEMICIAN

 

Rocinante

 

Quixote

 

squire

 

ARGAMASILLA

 

EPITAPH

 
QUIXOTE
 
knight
 

Sancho

 

Greece


Stolid

 
esquire
 

common

 

attend

 
master
 

Delusive

 

wanderings

 
bruised
 

errant

 

CACHIDIABLO


promises

 

desire

 

dreams

 
shadows
 

sleepless

 
nights
 

informed

 

meaning

 

conjecturally

 

succeeded


plectro

 

miglior

 

cantera

 

publish

 

Academicians

 

wandering

 

robust

 

DULCINEA

 

TIQUITOC

 

TOBOSO


Dulcinea
 

degree

 

deciphered

 

writing

 

handed

 

verses

 

village

 

spread

 

crowned

 

Bellona