FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>  
n as good a poet as Tennyson, he would have been a poet who painted pictures. If he had been as good a painter as Burne-Jones, he would have been a painter who wrote poems. It is odd to note on the very threshold of the extreme art movement that this great artist largely succeeded by not defining his art. His poems were too pictorial. His pictures were too poetical. That is why they really conquered the cold satisfaction of the Victorians, because they did mean something, even if it was a small artistic thing. Rossetti was one with Ruskin, on the one hand, and Swinburne on the other, in reviving the decorative instinct of the Middle Ages. While Ruskin, in letters only, praised that decoration Rossetti and his friends repeated it. They almost made patterns of their poems. That frequent return of the refrain which was foolishly discussed by Professor Nordau was, in Rossetti's case, of such sadness as sometimes to amount to sameness. The criticism on him, from a mediaeval point of view, is not that he insisted on a chorus, but that he could not insist on a jolly chorus. Many of his poems were truly mediaeval, but they would have been even more mediaeval if he could ever have written such a refrain as "Tally Ho!" or even "Tooral-ooral" instead of "Tall Troy's on fire." With Rossetti goes, of course, his sister, a real poet, though she also illustrated that Pre-Raphaelite's conflict of views that covered their coincidence of taste. Both used the angular outlines, the burning transparencies, the fixed but still unfathomable symbols of the great mediaeval civilisation; but Rossetti used the religious imagery (on the whole) irreligiously, Christina Rossetti used it religiously but (on the whole) so to make it seem a narrower religion. One poet, or, to speak more strictly, one poem, belongs to the same general atmosphere and impulse as Swinburne; the free but languid atmosphere of later Victorian art. But this time the wind blew from hotter and heavier gardens than the gardens of Italy. Edward Fitzgerald, a cultured eccentric, a friend of Tennyson, produced what professed to be a translation of the Persian poet Omar, who wrote quatrains about wine and roses and things in general. Whether the Persian original, in its own Persian way, was greater or less than this version I must not discuss here, and could not discuss anywhere. But it is quite clear that Fitzgerald's work is much too good to be a good translation. It is as pers
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>  



Top keywords:
Rossetti
 

mediaeval

 

Persian

 
pictures
 

gardens

 

Swinburne

 
refrain
 

Fitzgerald

 

chorus

 
Tennyson

general

 

translation

 

discuss

 
Ruskin
 
painter
 

atmosphere

 

irreligiously

 

narrower

 
strictly
 

religion


religiously

 

Christina

 

covered

 

coincidence

 

conflict

 

Raphaelite

 

illustrated

 

angular

 

unfathomable

 

symbols


civilisation

 

religious

 
outlines
 

burning

 

transparencies

 
imagery
 

eccentric

 

greater

 

original

 

Whether


things

 

version

 
quatrains
 

Victorian

 

languid

 
impulse
 

hotter

 
heavier
 
produced
 
professed