FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  
their play-time, there is a guitar, with singing and dancing. The verses sung are innumerable short stanzas by unknown authors; many, perhaps, improvised at the moment. The _jota_, the _malaguena_, and the _seguidilla_ are combinations of music, song, and dance; the last two bear distinct indications of Oriental origin; each form is linked to a traditional air, with variations. The _malaguena_ is Andalusian, and the _jota_ is Aragonese; but both are popular in Castile. All are love-songs, most of them of great grace and beauty. Some writers complain that some of these dance-songs are coarse and more or less indecent; others aver that they never degenerate into coarseness. _Quien sabe?_ Perhaps it is a case of _Honi soit qui mal y pense_. In any case, throughout the length and breadth of Spain, outside the wayside _venta_, or the barber's shop, in the _patios_ of inns, or wherever holiday-makers congregate, there is the musician twanging his guitar, there are the dancers twirling about in obvious enjoyment to the accompaniment of the stamping, clapping, and encouraging cries of the onlookers, and the graceful little verse, with its probably weird and plaintive cadence: Era tan dichoso antes De encontrarte en mi camino! Y, sin embargo, no siento El haberte conocido. I was so happy before I had met you on my way! And yet there is no regret That I have learned to know you. The _malaguena_ and the _seguidilla_, which is more complicated, are generally seen on the stage only in Madrid, where they must charm all who can appreciate the poetry of motion. The dance of the peasant in Castile is always the _jota Aragonesa_. The part the tambourine and the castanets play in these dances must be seen and heard to be understood: they punctuate not only the music, but also the movement, the sentiment, and the refrain. The Andaluces excel in playing on the castanets. These are, according to Ford, the "Baetican _crusmata_ and _crotola_ of the ancients": and _crotola_ is still a Spanish term for the tambourine. Little children may be seen snapping their fingers or clicking two bits of slate together, in imitation of the castanet player; but the continuous roll, or succession of quick taps, is an art to be learned only by practice. The castanets are made of ebony, and are generally decorated with bunches of smart ribbons, which play a great part in the dance. The popular instrument in the Basque
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  



Top keywords:

malaguena

 

castanets

 

learned

 
tambourine
 

guitar

 
popular
 

crotola

 

generally

 
Castile
 
seguidilla

peasant

 

motion

 
poetry
 
Madrid
 
Aragonesa
 

siento

 

embargo

 

haberte

 

conocido

 
encontrarte

camino

 
regret
 

complicated

 

player

 

castanet

 

continuous

 
succession
 
imitation
 

fingers

 

clicking


bunches

 

ribbons

 

instrument

 

Basque

 

decorated

 

practice

 

snapping

 
refrain
 

sentiment

 

Andaluces


playing
 

movement

 
understood
 
punctuate
 
Little
 

children

 

Spanish

 
Baetican
 
crusmata
 

ancients