e King and on his
relations to the house of Godwine.
The earlier Norman traditions are preserved by Dudo of St. Quentin, a
verbose and confused writer, whose work was abridged and continued by
William of Jumieges, a contemporary of the Conqueror. William's work in
turn served as the basis of the "Roman de Rou" composed by Wace in the
time of Henry the Second. The primary authority for the Conqueror himself
is the "Gesta Willelmi" of his chaplain and violent partizan, William of
Poitiers. For the period of the invasion, in which the English
authorities are meagre, we have besides these the contemporary "Carmen de
Bello Hastingensi," by Guy, Bishop of Amiens, and the pictures in the
Bayeux Tapestry. Orderic, a writer of the twelfth century, gossipy and
confused but honest and well-informed, tells us much of the religious
movement in Normandy, and is particularly valuable and detailed in his
account of the period after the battle of Senlac. Among secondary
authorities for the Norman Conquest, Simeon of Durham is useful for
northern matters, and William of Malmesbury worthy of note for his
remarkable combination of Norman and English feeling. Domesday Book is of
course invaluable for the Norman settlement. The chief documents for the
early history of Anjou have been collected in the "Chroniques d'Anjou"
published by the Historical Society of France. Those which are authentic
are little more than a few scant annals of religious houses; but light is
thrown on them by the contemporary French chronicles. The "Gesta
Consulum" is nothing but a compilation of the twelfth century, in which a
mass of Angevin romance as to the early story of the Counts is dressed
into historical shape by copious quotations from these French historians.
It is possible that fresh light may be thrown on our earlier history when
historical criticism has done more than has yet been done for the
materials given us by Ireland and Wales. For Welsh history the "Brut y
Tywysogion" and the "Annales Cambriae" are now accessible in the series
published by the Master of the Rolls; the "Chronicle of Caradoc of
Lancarvan" is translated by Powel; the Mabinogion, or Romantic Tales,
have been published by Lady Charlotte Guest; and the Welsh Laws collected
by the Record Commission. The importance of these, as embodying a
customary code of very early date, will probably be better appreciated
when we possess the whole of the Brehon Laws, the customary laws of
Ireland,
|