nd strong. We call upon you, the Shiuana, the
kopishtai; whisper to us good thoughts and guide us to the right.
To you, P[=a]yatyama, Sanatyaya, Maseua,--to all of you we pray.
Raua, raua! Ho-[=a], ho-[=a], raua!"
Again the speaker scattered yellow meal in front of the principal
penitent, who only bowed in a dignified manner in response. The
remainder of the assembly uttered an affirmative "[=A], [=a]," and one
after the other rose and deposited sacrificial meal before the cacique.
When each of them had resumed his seat, the Hishtanyi Chayan turned to
the tapop and looked inquiringly.
Hoshkanyi Tihua assumed an air of solemn importance, for he was to play
a prominent role. He glanced around the circle pompously; but when his
eye caught the cold gaze of Topanashka he felt almost a chill, and
shrank to natural and more modest proportions. He looked quickly in the
direction where Tyope was sitting; but the delegate from Shyuamo hanutsh
held his face covered with both hands, and did not notice the pleading
look of the little governor. So the latter began in an unsteady tone,--
"Hotshanyi, shaykatze, uishtyaka, and you, the mothers of the tribe,
hear me! Hear me also, you who are our fathers,"--his voice grew
stronger; he was recovering assurance. "I have called you together to
listen to what I say." He crowed the last words rather than spoke them.
"My brother, the nashtio of Shyuamo hanutsh," continued he, "has spoken
to me and said,"--he stopped and shot a glance of inquiry over toward
Tyope, but Tyope failed to note it,--"satyumishe has said, 'Tapop, my
hanutsh is numerous and has many children, but only very little maize;
the mot[=a]tza and the makatza are many, but of beans there are few, and
the field we are tilling is small.'" Hoshkanyi Tihua was manifestly
pleased with his own eloquence, for he again looked around the room for
marks of admiration. Only the icy look of Topanashka met his gaze, and
he proceeded more modestly,--
"My brother from Shyuamo then said to me, 'See here, nashtio Tapop,
there are the people from Tzitz; they are the least in numbers on the
Tyuonyi, and yet they have as much ground as we; and they raised as much
maize and even more beans, for they are higher up than we, and get more
water than we. Now, therefore, call them together, all the yaya and the
fathers, and say to them, "Shyuamo hanutsh demands from Tzitz hanutsh
that it should share its field with us, for where t
|