FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183  
184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>   >|  
, has told me something that may be good, although it may also not be good. It is something I like to see, and yet it also makes my heart heavy. He has spoken about it to satyumishe, too,"--she nodded at Hayoue,--"before he said anything to me. Therefore Hayoue came to see me, and we thought it would be well to seek your advice. For, umo, you are wise and we are foolish; you are old and we are but children. Therefore listen to our speech kindly, and then open our hearts with your speech as a father should with his children." The old man was flattered by this address from his daughter, and glanced at Hayoue with the air of one who feels proud of the achievements of his child. The young man, too, bowed in approbation. Topanashka turned to Say, and said in an affable tone,-- "Speak, sa uishe; I am glad to listen." "Sa nashtio," she began, "Okoya is young, but he is no longer a child. His eyes have seen a girl and that girl has pleased his heart. So he has gone to that girl and may be with her at present. I hold this to be good, umo. What do you think?" "It is well, and it is good for him and for the tribe," the old man asserted. "Afterward he came and said, 'Sanaya, I am going with that makatza; does she please you?' I believe that was right also?" "It was right." The woman omitted the incident of her quarrel with Okoya as well as her interview with Shotaye, and said,-- "He also went to Hayoue and told him to speak to me for him. Was that right, sa nashtio?" The old man remained thoughtful for a while, and then declared,-- "It was right." "Should he not have said to his father, 'sa nashtio, do you speak to the yaya for me'?" The reply was very positive,-- "No." "Why not, sa umo?" Hayoue interjected. "I will explain this to you later on," Topanashka answered. Turning to his daughter again he inquired,-- "Who is the makatza, and to which hanutsh does she belong?" "She belongs to your people." "To Tyame? Who is her mother, and what is the name of the girl?" "She is called Mitsha Koitza; Tyope Tihua is her father, and her mother you know too. Is all that good also?" The maseua pressed his lips together firmly, energetically, lowered his eyelids, and gazed before him in silence. The others exchanged a rapid glance, and then both looked at the ground, remaining thus in expectation of the old man's reply. He kept silent for a long while. At last he inquired of the woman,-- "Do yo
PREV.   NEXT  
|<   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183  
184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>   >|  



Top keywords:

Hayoue

 

father

 
nashtio
 

mother

 

Topanashka

 
inquired
 

daughter

 
makatza
 
Therefore
 

speech


children
 

listen

 

belong

 

belongs

 

remained

 

thoughtful

 

declared

 

Should

 

hanutsh

 
Turning

explain
 

interjected

 

positive

 
answered
 
looked
 

ground

 

remaining

 
glance
 

silence

 

exchanged


expectation
 

silent

 

eyelids

 
Mitsha
 

Koitza

 

called

 

firmly

 

energetically

 

lowered

 
pressed

maseua

 
people
 

flattered

 
address
 
hearts
 

kindly

 
glanced
 

achievements

 

foolish

 
spoken