z pas de demander des quittances, et donnez-moi aussi
vite que possible des nouvelles._
447.
TO HIS NEPHEW.
MY DEAR SON,--
Say no more! only come to my arms; not one harsh word shall you hear! For
God's sake do not bring misery on your own head. You shall be received as
lovingly as ever. We can discuss in a friendly manner what is to be done
and settled as to the future. I pledge my word of honor you shall meet with
no reproaches from me, which, indeed, could no longer avail. You need
expect only the most affectionate care and assistance from me. Only come!
Come to the faithful heart of--
Your father,
BEETHOVEN.
_Volti sub._
Set off the moment you receive this letter. _Si vous ne viendrez pas, vous
me tuerez surement. Lisez la lettre et restez a la maison chez vous. Venez
embrasser votre pere, vous vraiment adonne. Soyez assure que tout cela
restera entre nous._ For God's sake come home to-day, for we cannot tell
what risks you run,--hasten,--hasten to me!
448.
TO HIS NEPHEW.
October 5.
DEAR AND MUCH-BELOVED SON,--
I have just received your letter. I was a prey to anguish, and resolved to
hurry into Vienna myself this very day. God be praised! this is not
necessary; follow my advice, and love and peace of mind, as well as worldly
happiness, will attend us, and you can then combine an inward and spiritual
existence with your outer life. But it is well that the _former_ should be
esteemed superior to the _latter_. _Il fait trop froid._ So I am to see you
on Saturday? Write to say whether you come early or in the evening, that I
may hasten to meet you. I embrace and kiss you a thousand times over, _not
my lost, but my new-born son_.
I wrote to Schlemmer; do not take it amiss, but my heart is still too full
[a piece is here torn away]. Live! and my care of the son _I have found
again_ will show only love on the part of your father. [On the cover:]
_Ayez la bonte de m'envoyer_ a lucifer-match bottle and matches from
Rospini, _ou en portez avec vous, puisque de celle de Kaernthnerthor on ne
veut pas faire usage_.
449.
TO HIS NEPHEW.
_Immediate._ Baden, October 14.
I write in the greatest haste to say, that even if it rains, I shall
certainly come in to-morrow forenoon; be sure, therefore, that I find you
at home.
I rejoice at the thoughts of seeing you again, and if you detect any heavy
clouds lowering, do not attribute them to deliberate anger, for they will
be wholly cha
|