FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   >>   >|  
s hardly care to use it. The terra-cotta rattles are very characteristic. They have little balls in them which shake about, and they puzzled us much as the apple-dumpling did good King George, for we could not make out very easily how the balls got inside. They were probably attached very slightly to the inside, and so baked and then broken loose. We often got little balls like schoolboys' marbles, among lots of Mexican antiquities, and these were most likely the balls out of broken rattles. Burning incense was always an important part of the Mexican ceremonies. When the white men were on their march to the capital, the inhabitants used to come out to meet them with such plates as we saw here, and burn copal before the leaders; and in Indian villages to this day the procession on saints' days would not be complete without men burning incense, not in regular censers, but in unglazed earthen platters such as their forefathers used. [Illustration: THE INSIDE AND OUTSIDE OF AN AZTEC MASK. _Sculptured out of hard brown lava. Twelve inches high; ten inches wide. (From Mr. Christy's Collection.)_] Our word _copal_ is the Mexican _copalli_. There are a few other Mexican words which have been naturalized in our European languages, of course indicating that the things they represent came from Mexico. _Ocelotl_ is _ocelot_; _Tomatl_ is _tomata_; _Chilli_ is the Spanish _chile_ and our _chili_; _Cacahuatl_ is _cacao_ or cocoa; and _Chocolatl_, the beverage made from the cacao-bean with a mixture of vanilla, is our chocolate. Cacao-beans were used by the Mexicans as money. Even in Humboldt's time, when there was no copper coinage, they were used as small change, six for a halfpenny; and Stephens says the Central Americans use them to this day. A mat in Mexican is _petlatl_, and thence a basket made of matting was called _petlacalli_--"mathouse." The name passed to the plaited grass cigar-cases that are exported to Europe; and now in Spain any kind of cigar-case is called a _petaca_. The pretty little ornamented calabashes--used, among other purposes, for drinking chocolate out of--were called by the Mexicans _xicalli_, a word which the Spaniards made into _jicara_, and now use to mean a chocolate-cup; and even the Italians have taken to it, and call a tea-cup a _chicchera_. There is a well-known West Indian fruit which we call an _avocado_ or _alligator-pear_, and which the French call _avocat_ and the Spaniards _agua
PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   >>   >|  



Top keywords:

Mexican

 

called

 
chocolate
 

Indian

 

broken

 
Mexicans
 

incense

 
inches
 
rattles
 

inside


Spaniards
 

coinage

 

change

 

copper

 

Humboldt

 

Chilli

 

Ocelotl

 

ocelot

 

Tomatl

 
tomata

Mexico
 

indicating

 

things

 
represent
 
Spanish
 

mixture

 

vanilla

 
beverage
 

Chocolatl

 

Cacahuatl


passed
 

jicara

 

Italians

 
xicalli
 

drinking

 

pretty

 

ornamented

 

calabashes

 

purposes

 
alligator

French

 
avocat
 

avocado

 
chicchera
 
petaca
 

petlatl

 
basket
 

matting

 

Americans

 
halfpenny