FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  
and everywhere there will be conflagrations. And the Sun, from the hour of his rising to that of setting, will be enveloped by Rahu. And the deity of a thousand eyes will shower rain unseasonably. And when the end of the _Yuga_ comes, crops will not grow in abundance. And the women will always be sharp in speech and pitiless and fond of weeping. And they will never abide by the commands of their husbands. And when the end of the _Yuga_ comes, sons will slay fathers and mothers. And women, living uncontrolled, will slay their husbands and sons. And, O king, when the end of the _Yuga_ comes, _Rahu_ will swallow the Sun unseasonably. And fires will blaze up on all sides. And travellers unable to obtain food and drink and shelter even when they ask for these, will lie down on the wayside refraining from urging their solicitations. And when the end of the _Yuga_ comes, crows and snakes and vultures and kites and other animals and birds will utter frightful and dissonant cries. And when the end of the _Yuga_ comes, men will cast away and neglect their friends and relatives and attendants. And, O monarch, when the end of the _Yuga_ comes, men abandoning the countries and directions and towns and cities of their occupation, will seek for new ones, one after another. And people will wander over the earth, uttering, "_O father, O son_", and such other frightful and rending cries. [5] The word in the text is _Kora-dushakas_, supposed by Wilson to be the _Paspalum frumentacea_ (_vide_ Dict.). [6] The word in the text is _mlecchibhutam_. The Sanskrit grammar affords a great facility for the formation of verbs from substantives. _Mlecchify_ may be hybrid, but it correctly and shortly signifies the Sanskrit word. "'And when those terrible times will be over, the creation will begin anew. And men will again be created and distributed into the four orders beginning with Brahmanas. And about that time, in order that men may increase, Providence, according to its pleasure, will once more become propitious. And then when the Sun, the Moon, and Vrihaspati will, with the constellation _Pushya_[7], enter the same sign, the _Krita_ age will begin again. And the clouds will commence to shower seasonably, and the stars and stellar conjunctions will become auspicious. And the planets, duly revolving in their orbits, will become exceedingly propitious. And all around, there will be prosperity and abundance and health a
PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  



Top keywords:
propitious
 

frightful

 

Sanskrit

 
husbands
 

shower

 

unseasonably

 
abundance
 

signifies

 

shortly

 
correctly

creation

 

terrible

 

mlecchibhutam

 
frumentacea
 
Paspalum
 

Wilson

 

dushakas

 

supposed

 
created
 

substantives


Mlecchify

 

formation

 

facility

 

grammar

 

affords

 

hybrid

 

clouds

 

commence

 

seasonably

 

stellar


conjunctions

 

exceedingly

 
prosperity
 

health

 

orbits

 
revolving
 

auspicious

 

planets

 

Pushya

 

increase


Brahmanas

 

beginning

 
orders
 

Providence

 

Vrihaspati

 
constellation
 

pleasure

 
distributed
 
countries
 
uncontrolled