atural modesty and her own frankness, prevented her from
guessing at my artifice. I, too, astonished at my success in making her
believe this fable, remained silent.
At last, breaking the silence, she said, sadly,
"The method seems to me an excellent one, but I do not think I ought to
make use of it."
Then she asked me if the aroph took much time to make.
"Two hours at most," I answered, "if I succeed in procuring English
saffron, which Paracelsus prefers to the Oriental saffron."
At that moment her mother and the Chevalier Farsetti came in, and after
some talk of no consequence she asked me to stay to dinner. I was going
to decline, when Mdlle. X. C. V. said she would sit at table, on which I
accepted; and we all left the room to give her time to dress. She was not
long in dressing, and when she appeared her figure seemed to me quite
nymph-like. I was astonished, and could scarcely believe my eyes, and I
was on the point of thinking that I had been imposed on, for I could not
imagine how she could manage to conceal the fulness I had felt with my
own hands.
M. Farsetti sat by her, and I by the mother. Mdlle. X. C. V., whose head
was full of the aroph, asked her neighbour, who gave himself out for a
great chemist, if he knew it.
"I fancy I know it better than anyone," answered Farsetti, in a
self-satisfied manner.
"What is it good for?"
"That is too vague a question."
"What does the word mean?"
"It is an Arabic word, of which I do not know the meaning; but no doubt
Paracelsus would tell us."
"The word," said I, "is neither Arabic nor Hebrew, nor, indeed, of any
language at all. It is a contraction which conceals two other words."
"Can you tell us what they are?" said the chevalier.
"Certainly; aro comes from aroma, and ph is the initial of
philosophorum:"
"Did you get that out of Paracelsus?" said Farsetti, evidently annoyed.
"No, sir; I saw it in Boerhaave."
"That's good," said he, sarcastically; "Boerhaave says nothing of the
sort, but I like a man who quotes readily."
"Laugh, sir, if you like," said I, proudly, "but here is the test of what
I say; accept the wager if you dare. I don't quote falsely, like persons
who talk of words being Arabic."
So saying I flung a purse of gold on the table, but Farsetti, who was by
no means sure of what he was saying, answered disdainfully that he never
betted.
However, Mdlle. X. C. V., enjoying his confusion, told him that was the
best
|