FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937  
1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   1947   1948   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   >>   >|  
y a little; I warn you! Look how excited he is. No wonder. He is--everybody knows it--he is la Vittoria's lover.' Countess Lena uttered that sentence in Italian. The soft tongue sent it like a coiling serpent through Wilfrid's veins. In English or in German it would not have possessed the deadly meaning. She may have done it purposely, for she and her sister Countess Anna studied his face. The lifting of the curtain drew all eyes to the stage. Rocco Ricci's baton struck for the opening of one of his spirited choruses; a chorus of villagers, who sing to the burden that Happiness, the aim of all humanity, has promised to visit the earth this day, that she may witness the union of the noble lovers, Camillo and Camilla. Then a shepherd sings a verse, with his hand stretched out to the impending castle. There lives Count Orso: will he permit their festivities to pass undisturbed? The puling voice is crushed by the chorus, which protests that the heavens are above Count Orso. But another villager tells of Orso's power, and hints at his misdeeds. The chorus rises in reply, warning all that Count Orso has ears wherever three are congregated; the villagers break apart and eye one another distrustfully, reuniting to the song of Happiness before they disperse. Camillo enters solus. Montini, as Camillo, enjoyed a warm reception; but as he advanced to deliver his canzone, it was seen that he and Rocco interchanged glances of desperate resignation. Camillo has had love passages with Michiella, Count Orso's daughter, and does not hesitate to declare that he dreads her. The orphan Camilla, who has been reared in yonder castle with her, as her sister, is in danger during all these last minutes which still retain her from his arms. 'If I should never see her--I who, like a poor ghost upon the shores of the dead river, have been flattered with the thought that she would fall upon my breast like a ray of the light of Elysium--if I should never see her more!' The famous tenore threw his whole force into that outcry of projected despair, and the house was moved by it: there were many in the house who shared his apprehension of a foul mischance. Thenceforward the opera and the Italian audience were as one. All that was uttered had a meaning, and was sympathetically translated. Camilla they perceived to be a grave burlesque with a core to it. The quick-witted Italians caught up the interpretation in a flash. 'Count Orso' Austria; 'Mic
PREV.   NEXT  
|<   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937  
1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   1947   1948   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   >>   >|  



Top keywords:

Camillo

 
Camilla
 
chorus
 

sister

 
villagers
 
castle
 

Happiness

 
Italian
 

Countess

 

meaning


uttered
 

retain

 

minutes

 
reared
 
danger
 

yonder

 
shores
 

excited

 

declare

 
deliver

advanced

 

canzone

 

reception

 
Montini
 

enjoyed

 

interchanged

 
glances
 
daughter
 

hesitate

 

dreads


Michiella

 

passages

 

desperate

 

resignation

 
orphan
 
sympathetically
 
translated
 

perceived

 

audience

 

apprehension


mischance
 
Thenceforward
 

burlesque

 

interpretation

 

Austria

 

caught

 

witted

 
Italians
 

shared

 

Elysium