FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Small Souls, by Louis Couperus This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Small Souls Author: Louis Couperus Translator: Alexander Teixeira de Mattos Release Date: October 2, 2010 [EBook #34021] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SMALL SOULS *** Produced by Christine Bell and Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org SMALL SOULS BY LOUIS COUPERUS Author of "The Footsteps of Fate," etc. TRANSLATED BY ALEXANDER TEIXEIRA DE MATTOS NEW YORK DODD, MEAD AND COMPANY 1914 TRANSLATOR'S NOTE This story is translated from the Dutch of Louis Couperus, the foremost novelist in a country which has lately had the good sense to join the Berne Convention. Friends who have seen my version in manuscript suggest to me that certain details of the action and dialogue strike an exotic note to English ears and may therefore need some interpretation. But I could not bring myself to burden a work of fiction with an array of foot-notes nor to believe that it is really necessary to explain to readers of Couperus' fellow-countryman, "Maarten Maartens," that Dutch men and women of the upper classes still call their parents "Papa" and "Mamma," as the English did in the sixties, and still drink tea after dinner, as the English did in the forties; that, in Holland, persons of quality are not addressed by their titles in conversation; that it is not quite correct, or that it is at least a departure from the aristocratic tradition, for a lady of family _not_ to wash up her own breakfast-china at the table; that the Dutch speak of Java as India and sometimes marry native wives, who, _nihilo obstante_, are "received" by the "family" at home. I have done my best, by a complicated and perhaps only partly successful system of italics, hyphens and dots, to render the various eccentricities of speech of Cateau van Lowe, Adolphine van Saetzema and Aunt Ruyvenaer. The few Malay words employed by the last-named, by Otto van Naghel's wife and by her native nurse are explained in notes as and when they occur. _Small Souls_ is the first of a series of four novels describing the fortunes of t
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

English

 
Couperus
 

family

 

Author

 

Project

 

native

 
Gutenberg
 

forties

 

dinner

 
sixties

novels

 
Holland
 

series

 

titles

 
conversation
 
correct
 
addressed
 

quality

 

persons

 
parents

explain

 

readers

 

fellow

 

countryman

 

Maarten

 

Maartens

 

fortunes

 
classes
 

describing

 

aristocratic


hyphens
 
render
 
italics
 

system

 

complicated

 
partly
 
successful
 

eccentricities

 

speech

 

Ruyvenaer


employed

 
Saetzema
 

Cateau

 

Adolphine

 

Naghel

 

breakfast

 

tradition

 
explained
 

received

 
obstante