hat heard them. There is hardly a single
other[52] place of which the same thing can be said.
[Footnote 52: With all that happened before Jeanne came to Rouen I
have no concern here, and I must take it for granted that you know at
least the outlines. But to confirm the sentence to which this note
refers, I may add that they still point out to you at Chinon the well
where she alighted off her horse, and the house of the "bonne femme"
who sheltered her. Of the Tour du Coudray in the Castle of Chinon, as
of the great hall on the first floor where she met the King, little
save ruined stones remain. And it is not often that even so much as
that is left of other places in which she is known to have stayed,
such as the chamber in the Castle of Crotoy, the tower at Beaurevoir,
the gate-tower of Compiegne, or any of the cells in which she was
confined within the Castle of Rouen itself.]
In answer to the first threatening question the manuscript gives her
reply as follows:--
"Vraiement, se vous me deviez faire detraire les membres et faire
partir l'ame hors du corps, si ne vous diray-je autre chose; et se
aucune chose vous en disoye-je, apres si diroye-je tousjours que vous
le me auries fait dire par force.
"_Item_, dit que, a la Sainte-Croix, oult le confort de Saint Gabriel:
'Et croiez que ce fust sainct Gabriel;' et l'a sceu par les voix que
c'estoit Saint Gabriel.
"_Item_, dit qu'elle (a) demande conseil a ses voix s'elle se
submectroit a l'Eglise, pour ce que les gens d'eglise la pressoient
fort de se submectre a l'Eglise, et ils lui ont dit que s'elle veult
que nostre Seigneur luy aide, qu'elle s'actende a luy de tous ses
fais.
"_Item_, dit qu'elle scait bien que nostre Seigneur a este toujours
maistre de ses fais, et que l'ennemy n'avait oncques eu puissance sur
ses faits.
"_Item_, dit qu'elle a demande a ses voix s'elle sera arse, et que les
dictes voix luy ont repondu que elle se actende a nostre sire, et il
luy aidera.
"_Item_, du signe de la couronne qu'elle dit avoir este baille a
l'arcevesque de Reims, interoguee s'elle s'en veult rapporter a luy,
respond; 'Faictes le y venir, et que je l'oe parler, et puis je vous
respondray; ne il ne oseroit dire le contraire de ce que je vous en ay
dit.'"
In 1455 the "Proces de rehabilitation" recorded the testimony of
Mauger Separmentier, the executioner, who saw her during this scene in
the donjon, whither he had been summoned, with his assistant, to
admin
|