FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  
aces-- Faces of their friends departed. Little moccasins she made him, Feathered cap and belt of wampum; From the hide of fawn a blanket, Fringed with feathers, soft as sable; Singing at her pleasant labor, By her side the tekenagun, [6] And the little hunter in it, Oft the Panther smiled and fondled, Smiled upon the babe and mother, Frolicked with the boy and fondled, Tall he grew and like his father, And they called the boy the Raven-- Called him Kak-kah-ge--the Raven. Happy hunter was the Panther. From the woods he brought the pheasant, Brought the red deer and the rabbit, Brought the trout from Gitchee Gumee-- Brought the mallard from the marshes-- Royal feast for boy and mother: Brought the hides of fox and beaver, Brought the skins of mink and otter, Lured the loon and took his blanket, Took his blanket for the Raven. Winter swiftly followed winter, And again the tekenagun Held a babe--a tawny daughter, Held a dark-eyed, dimpled daughter; And they called her Waub-omee-mee Thus they named her--the White-Pigeon. But as winter followed winter Cold and sullen grew the Panther; Sat and smoked his pipe in silence; When he spoke he spoke in anger; In the forest often tarried Many days, and homeward turning, Brought no game unto his wigwam; Only brought his empty quiver, Brought his dark and sullen visage. Sad at heart and very lonely Sat the Sea-Gull in the wigwam; Sat and swung the tekenagun Sat and sang to Waub-omee-mee: Thus she sang to Waub-omee-mee, Thus the lullaby she chanted: Wa-wa, wa-wa, wa-we-yea; Kah-ween, nee-zheka ke-diaus-ai, Ke-gah nau-wai, ne-me-go s'ween, Ne-baun, ne-baun, ne-daun-is ais, Wa-wa, wa-wa, wa-we-yea; Ne-baun, ne-baun, ne-daun-is-ais, E-we wa-wa, wa-we-yea, E-we wa-wa, wa-we-yea. TRANSLATION Swing, swing, little one, lullaby; Thou'rt not left alone to weep; Mother cares for you--she is nigh; Sleep, my little one, sweetly sleep; Swing, swing, little one, lullaby; Mother watches you--she is nigh; Gently, gently, wee one, swing; Gently, gently, while I sing E-we wa-wa--lullaby, E-we wa-wa--lullaby. Homeward to his lodge returning Kindly greeting found the hunter, Fire to warm and food to nourish, Golden trout from Gitchee Gumee, Caught by Kah-kah-ge--the Raven. With a snare he caught the rabbit-- Caught Wabose,[7] the furry-footed, Caught Penay,[7] the forest-drummer; Someti
PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  



Top keywords:

Brought

 

lullaby

 

hunter

 
tekenagun
 
winter
 

Caught

 

Panther

 

blanket

 
called
 

Gitchee


daughter
 

brought

 

rabbit

 

Mother

 

fondled

 

forest

 

wigwam

 

gently

 
Gently
 

mother


sullen

 

lonely

 

chanted

 

nourish

 

Golden

 

returning

 

Kindly

 

greeting

 

drummer

 

Someti


footed

 

caught

 
Wabose
 

Homeward

 

TRANSLATION

 

visage

 

watches

 
sweetly
 
smiled
 

Smiled


Frolicked

 
pheasant
 

father

 

Called

 
pleasant
 
Little
 

moccasins

 

Feathered

 

departed

 

friends